作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
歌:鏡音レン

翻譯:黑暗新星

Retort Irony

「你覺得我的笑容有魅力嗎?」

如果就這樣停止呼吸的話
眼淚也會停止下來嗎?
如果把一切都繼續當成謊言的話
這也會變成謊言嗎?

永遠不會消失的愛也好悲傷也好
好像都是不存在的
但如果要說永遠不會消失的心意
我倒是知道的

那一天的坡道上 灑落著橙色
聽到了某人呼喚的聲音 與笑容相互重疊

喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
但只有這份心意 絕對毫無虛假
一百年後仍然愛著你 這種笨拙的臺詞
將其收入口袋 仰望起天空

聽我說 我的這裡變得好奇怪
幾乎已經無可救藥了
聽我說 雖然明明沒有受傷
眼淚卻無法停下

如果某天長大成人的話
好像就會忘記那種事情
而某日所見的那份笑容
也會讓我忘記掉嗎

繁星的螢光 於夜空中閃爍
向著明日祈禱著 那微不足道的奇跡

喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
但只有這份心意 絕對永不褪色
為就連與人相互依偎 都要尋找理由的膽小鬼
獻上告別之吻

名為凍殭的心靈這殘次的種子
在我的身體之中扎根順著面龐發出了芽
這一定就是

明明如果你是個過分的人我就能討厭你了
明明如果你沒有哭泣的話我就能忘記你了
因為就連一個藉口 都還沒有說出口
在口袋之中

正是因為喜歡你 所以已經
不論擺架子也好 胡鬧的悲傷也好 都沒有必要了
如果要給與人相互依偎尋找理由的話
只是爲了親吻 不就可以了嗎

翻譯:kyroslee

Retort Irony

若然,就此屏息靜氣
眼淚就會不再流嗎?
若然,一切都仍是謊言一場
這是否亦是謊言呢?

永不消失的愛情或悲傷
就似不會存在的
但要說永不消失的思念
我倒是知道的

遍染橘色的 那天的斜坡
我聽到了某人的呼叫聲 與笑容交織一起

雖然「我喜歡你」什麼的 事到如今已經說不出口了
但唯獨這份感情是絕無半分虛偽的

將100年後亦依然深愛着你之類的老套台詞
藏於口袋裹 抬頭仰望天空

那個啊,我的「這裹」感覺有點奇怪呢
就像是無計可施似的感覺
那個啊,明明我們就沒有吵過架
為什麼眼淚卻流個不停呢

「終有一天會長成大人」這種事
好像已經忘掉了
曾經看過的那道笑容
你亦要讓我一拼忘掉嗎

向着夜空中閃爍的 繁星的點點螢光
祈願明天 能發生微不足道的小小奇蹟

雖然「我喜歡你」什麼的 事到如今已經說不出口了
但唯獨這份感情絕對會永不褪色的

就連讓人相依相偎亦要找個理由似的膽小鬼
你給予了如此的我 離別之吻

名為「麻木的內心」這殘缺種子
在我心中札根沿着面孔萌芽了
這一定是

明明要是你是個過份的人的話我就能討厭你了
明明要是你沒有哭起來的話我就能忘記你了
但我卻連一句藉口 都依然沒能說出口

藏在口袋之中

正因為我是真心喜歡你 所以那種門面架子
又或是編造出的悲傷都已經不再需要了

若然要給與人相依相偎給予理由的話
那就說是為了親吻彼此吧 這樣不就可以了嗎
+ タグ編集
  • タグ:
  • スズム
  • 鏡音レンら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年03月22日 20:35