作詞:maretu
作曲:maretu
編曲:maretu
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

Packet Hero

傳導而至的溫暖,銘刻於心的夢境
就如緊咬一樣互相觸碰!
誰亦不相信的沒有目標的未來
想要至死為止深深感受呢⋯就說啊
真奇怪-呢
想要觸碰你的那份恐懼啊。
悲痛欲絕的思念,與戀愛之情重新替換吧!

正因為是無聊的「寶物」
所以才無法那麼坦率地放手啊。
在被褥之中 一切的心跳,
今天也要當作垃圾?

大體上沒有改變,渺小的重複
本能上沒能成功呢!
誰亦無法回去的沒有目標的未來
想要直至哭泣為止深深感受呢⋯就說啊
真可愛-呢,
你的那份軟弱使你真容易受騙啊
我喜歡這想着「乾脆這樣⋯」而放棄的你!

似要停止的呼吸 無法聽見
想要做什麼呢 無法理解呢,
只要回想起來就感到疲累啊
不要放開手好嗎?

將唯一曾守護過你的證明切成碎段
以回首為目標 將其撬開?
無聊透頂的近來,別那樣瞠目而視着縮短的距離
此刻,突然察覺到了,
那裂開的傷口!

緊追着展示製作過程的動畫 吐訴出拙劣的言辭吧
⋯然後,後半戰開賽 揚起用舊了的船帆後,

萬一是乾竭了的不定期航路
沒堵上裂開的傷口呢⋯

搞不懂本性呢!
不斷地將痛處 劇烈地玩弄
沒持久下去的微微暈眩
想要直到壞掉為止浸泡其中呢⋯就說啊
真高興-呢。
即使被討厭亦感幸福
垂頭說道「我最喜歡你啊⋯」,我喜歡你⋯然後啊,該怎麼辦? ⋯就這樣做吧!

在那裹 粘糊糊地溢出的那份天真無邪啊
倦透破滅消失掉的話
讓我悄悄地 束縛起你的內心吧!

「se-se-se-se-se-⋯」那樣 LADY FOR LOVE

淚目而視垃圾堆 改變的理由,
我不想聽。好痛好痛好想哭
甜蜜的聲音,沉醉於那氣息之中

「chu-chu-chu-chu-chu⋯」那樣,LADY FOR LOVE

將那唯一不斷守着的秘密切開
會否就此產生出充滿新傷的愛?
無聊透頂的近來,別那樣瞠目而視着縮短的距離
此刻,突然察覺到了,
左胸好像要裂開了似的!

追逐着所謂的「愛」 沉醉於強烈的疼痛之中吧,
不論誰亦對其打聲招呼 尋找立足之地

糾纏至極的夢 削薄至變得空虛的我
好像從那天起,就變成大人了。

想要哭到什麼時候⋯?
「我什麼都不知道!」
+ タグ編集
  • タグ:
  • maretu
  • 初音ミクは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年01月11日 14:06