作詞:ピノキオP
作曲:ピノキオP
編曲:ピノキオP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

黑洞之丘的商店街

壞事今後也會不斷繼續啊 真的很遺憾
荒廢的小鎮(*註1)依然沉睡 即使在一直等待着黎明
在舐着 已經過時了的可樂糖
在3丁目的一角的 粗點心店裹獨自一人
不禁回想起 在月亮另一側的你呢

騎着充滿鐵鏽的自行車 避開人群奔走
如此性格別扭的人 多半不想讓人看見自己流淚呢

墜落吧 墜落吧 巨大的隕石啊
墜落至購物中心裹吧
祈願着 祈願着 但明明那樣做也是不可能解決問題的

在交替着交替着 那虛幻的笑容
往黑洞之中
將不論謊言以至小蟲一切捲進去 乏味的黑暗之中

吃着冰棒 然後終於中了的獎也
不得不棄掉了
那個溫柔的 老婆婆 已經不在這小鎮了
在垃圾站裹 被棄掉的奇跡
裝作半透明袋中
滿溢從破孔中流出 故意裝作尋求
理解這一切的人呢

通過破舊的揚聲器 混雜着噪音呼喊着
誤解是無可奈何的呢
太坦白反而顯得不可信呢

破壞吧 破壞吧 巨大的怪獸啊
就如特撮影片一樣

我愛你 我愛你(*註2)
但明明只靠那樣也是無法回到過去的

出門購物的清單 被遺留了
在黑洞之中

在放棄了 想要得到的事物之後
得以充滿的黑暗

這樣真的就可以了嗎
「總得要伴隨犠牲。」什麼的
將怪物的皮 揭下之後
感到有點想睡覺呢
想睡覺呢
想睡覺呢

墜落吧 墜落吧 巨大的隕石啊
就乾脆 墜落到這小鎮吧
祈願着 祈願着 但明明那樣做也是不可能解決問題的

但即便如此 若然我喜歡的你 依然在這小鎮中
但即便如此 若我討厭的這小鎮 有着你在的話

交通燈的燈號改變了 就試着去耐心等候吧
這漫長夜晚 終會迎來黎明的吧

註1:「シャッター街」指的是一整個小鎮的大部份商店都結業了,而拉下鐵閘的情景。
註2:「アモーレ」是意大利語中的「愛」的意思。
+ タグ編集
  • タグ:
  • ピノキオP
  • 初音ミクは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年12月06日 00:00