作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

擬聲眼鏡

就像鏘鈴 鏘鈴地 搖響鈴噹
而行的貓一樣
噗噠 噗噠地 雨點滴滴打打作響
在傘子之下的某人之聲

搖搖曳曳 飄飄蕩蕩
變得遲鈍的感覺 就似在水之中
成列而現 頭暈眩目
想要看見你那毫不在意似的臉

扭曲得完全無法看見前方呢
我們各自身在夢中
一人倆人圍成一圈後
就讓我去看看出現缺口的部份吧

即使變得乖僻亦始終無法看見前方呢
我們各自身在箱中
一人倆人拆散融和後
轉瞬間 逐漸被沾污得無法看清的 字形

叮鈴 叮鈴地 搖響鐘聲的
那女孩此刻身在何方
唏噠 唏噠地 跳動的
傘子下的某人的雙腳

果然醒覺之際總是為時已晚的呢
那般的我們在籠中
一人倆人停下腳步後
轉瞬間 逐漸被湮沒至無法言道的 本能

真相什麼的無人知曉啊
即使化作言語了本意又是怎樣啊
那無法看到的真正的理由 是什麼?

視野扭曲是因為我的淚水嗎
片面斷定的意義 在我心中
一人倆人交織言語
句句言語存有其意

察覺到這點就能稍為看到前方了嗎
我們在此地旅途之中
一步兩步一路走下去
追尋沒有答案的答案之 問答
不斷留下字形

\(nekobolo真本命nekobolo一生推)/
活着的意義不就是為了等nekobolo的新曲嗎?
+ タグ編集
  • タグ:
  • ねこぼーろ
  • 初音ミクあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年10月03日 01:22