作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
歌:IA

翻譯:kyroslee

蘋果煙花與蘇打之海

來吧 愉快地 穿起竹皮屐吧
敲打着梆子 迎來晚上
於祭典中盡情歡鬧 躍動的貓兒
露出了兔子一樣的臉 射靶子店

哈哈大笑着的你 在喝着血液
列隊所望着的 刨冰店
一片和平的 夏日祭典

在這世上 充滿了暴力
那就像是理所當然似的 月夜因循不息
施虐者算勝 千社札(*註1) 撈金魚遊戲
「這種事實在太奇怪了啊」誰亦沒有這樣說

喝下由某人的眼淚 所製成的蘇打
不想變成那些可笑的大人呢
來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人
接近你身旁

來吧 愉快地 穿起竹皮屐吧
敲打着梆子 迎來晚上
不曾露出笑容的 孤兒少女
絆倒受傷了

哈哈大笑着的你 在喝着血液
差出來的手 不懷好意
放聲笑道「這就是現實了啊」

若然露出正義的樣子 謳歌着愛的話
就能成為受歡迎的人嗎 就能回頭看我一眼了嗎
若然這脫模遊戲一樣的人生(*註2) 是錯誤的話
我的明天什麼的 就一團混亂的終結了

在這世上掛滿了的 扯線占卜(*註3)
在九十九層地獄 互相爭奪一席
來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人
接近你身旁

因為已經習慣 被人欺負了
所以十分擅於 假裝受傷
哭泣的人 使人哭泣的人 似泣,而笑的人
你所做的夢不過是孤假虎威
有着如此輕視他人的大人在啊
我們 我們 就將充滿了此般的愛恨的明天
捨棄掉吧

對於只充滿悲傷的生於世上的理由
我亦裝作不知道 活下去了
來吧 大聲地拍手吧 在你的身邊
有着只得你才值得擁有的事物

喝下由某人的眼淚 所製成的蘇打
不想變成那些可笑的大人呢
來吧 大聲地拍手吧 為了不讓任何人
接近你身旁

好像已經誰都無法再去相信了

註1 : 千社札是在日本神社和寺院參拜用的,貼在天井和牆壁上的姓名貼紙。一般是紙質的,但也有木頭和金屬製成的千社札。江戶時代中期以後開始流行,後來逐漸發展處使用木板的制度。可以在神社、寺院、文具店和娛樂中心買到。(節錄自千社札 - 維基百科,自由的百科全書

註2 : 型抜き(かたぬき),指的是在祭典中的一種遊戲,指將印在點心上的圖案,用針或竹籤去將圖案挑刻出來,而不改變其本身形狀就算成功。

註3 : 「糸引きくじ」指的是用扯線的方式去抽籤進行占卜,實在很難形容具體是怎樣,但去圖片搜尋一下「糸引きくじ」就很好懂了



翻譯:雙翼

蘋果煙火與汽水的海

來吧 愉快呀愉快 穿上雪踏(註1)
敲起梆子 迎來夜晚
吵雜喧鬧的祭典 跳上跳下的貓兒
掛上如兔子般的臉 射擊店

呵呵笑著的你喝下鮮血
前方冰店 大排長龍
一派和平的 夏日祭典

這個世界上 充滿著暴力
如同理所當然一般 月亮盈虧的週期
總是加害者勝利 千社札(註2) 撈金魚
「這樣實在太奇怪了啊」 誰也沒說出口

喝下某人的眼淚所調配成的汽水
不想成為如此可笑的大人啊
來吧 大聲地拍響雙手
別讓任何人接近你身旁

愉快呀愉快 穿上雪踏
敲起梆子 迎來夜晚
不知笑為何物的 孤兒少女
絆倒了

呵呵笑著的你喝下鮮血
伸出的那雙手 不懷好意
「這就是現實了啊」 高聲笑道

若戴上名為正義的面具 謳歌著愛的話語
就能成為人氣王嗎 就會有人回頭看我了嗎
若說這如切割模板(註3)般的人生 是種錯誤的話
那我的明天 就破碎地結束了

在這世間垂下的 拉線抽獎(註4)
有九十九條都通往地獄 去爭奪那唯一的希望吧
來吧 大聲地拍響雙手
別讓任何人接近你身旁

因為已經習慣被欺負了
而只對假裝受傷感到拿手
哭著的人 使人哭泣的人 面對哭泣、而捧腹大笑的人
你抱持的夢想只不過是虛張聲勢
有這麼貶低人的大人存在著啊
我們 就將那充滿著愛憎的明天
捨棄掉吧

那些淨會發生悲傷故事的理由
我也假裝不知道地 活到了現在
來吧 大聲地拍響雙手
你的身旁該是只有你能擁有

喝下某人的眼淚所調配成的汽水
不想成為如此可笑的大人啊
來吧 大聲地拍響雙手
別讓任何人接近你身旁
已經無法相信任何人了


((註:
1.雪踏(雪駄):在竹皮草履內部貼有一層皮,可以防水,皮底的腳踝部分有保護功能,並且濕氣不易進入其中。為草履的一種。
2.千社札:作為去神社或寺院參拜的紀念,寫有自己的名字、住所,為可黏貼的標籤。
3.切割模板(型抜き):使用澱粉、砂糖、明膠、香料等作成帶有顏色的板狀糖果,上頭印有各種圖案,人們使用針或牙籤,沿著圖案邊緣切下的遊戲。若形狀切得完好,將能得到獎品。
4.拉線抽獎(糸引くじ):在眾多的拉線中抽獎的遊戲。))