作詞:10日P
作曲:10日P
編曲:10日P
歌:初音ミク・GUMI

翻譯:kyroslee

猜拳巨星 (*註1)

穿着最新款的女裝涼鞋 裝填滿優越感
即使違抗着命運線 逞強過了

牧場育成 鄉村女孩 180度轉變的女孩
再見了 咖啡拉花 團轉一圈將其切開

明明並不正確 卻亦並非錯誤
並不甜美 卻亦不苦澀 告訴我知吧 現實主義者
明明並不在意 卻察覺到了
傳導吧 可視光線 若是安慰說話的話 non-non-no-non

絕對地完美的 感情上的超級巨星
差不多該賭上尋遍世界的命運 石頭剪刀布-(石頭-)
十年一遇的逸材 前途好比炎炎烈日
在糖果溶化之前 來吧
想要一閃一閃地閃耀呢!

最初是 Good 途中就 No
泥沼地帶 思考短路

明明不想吃掉 卻亦不想剩下
大病初癒 雀躍歡鬧 幫幫我吧 道德論者
明明並不溫柔 卻還是沉溺其中
你是誰 不要碰我 給我睡吧 La-Li-La-Li-Ho-

絕對而犯規而壓倒性的超級巨星
那麼就賭上改變世界的人生  石頭剪刀布-(布-)
不論結果如何 前途好比冰點之下
我想要燃點起燭光 來吧
想要一閃一閃地閃耀呢!

最初先出石頭(*註2),目標是要當超級巨星!

註1 : 歌名的「グーパースター」,「グー」是「石頭」,而「パー」就是「布」,「スター」直譯就是「Star」,所以直譯的話就會變成了很古怪的「石頭布明星」了 Orz 但其實把歌名的第一個音由「グ」變成「ス」就變成「スーパースター(Super Star)」了。最後歌名便腦補成這樣了........
註2 : 「最初はグー」,是日本的猜拳遊戲中獨有的一環(?),就是在遊戲開始前會先說「最初はグー(最初先出石頭)」,然後雙方出一次石頭,以表示遊戲開始

順帶一提,歌詞看着不由得令人聯想起某女子團體決定命運的猜拳大會(笑)