作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

海百合海底譚

等等 我知道的啊
這算不上些什麼所以請別取笑我的歌

空中散步的SOS
我啊我啊我啊

此刻 逐漸被灰塵沾滿的
海底 深深呼吸看見了夢境

僅是 在搖曳之中 眺望天空
遮擋了我的手

夢境的軌跡 你的嗚咽
在無法傾訴流露的泡沫庭園一角

在光芒飄游的空中耍鬧
在文字的深處 波浪的縫隙

你僅是逐漸離去

「為什麼」

再緊抱多我一些吧 我知道的呢
所以請別取笑我的歌

乘着海中列車離去了
眼淚之類的 之類的

除去掉了啊 起行了的話
那你就別回到這裏啊

空中散步與四拍子
我啊我啊我啊

僅是被蒼藍吞沒的
天空底下 在灰矇之中勾畫出夢境

此刻內心深處 消失了的光芒將你的背影消去了

觸碰的痕跡 夢境的延續
並沒有展開 明明我還未忘記的

傳達到光芒之處 在波浪中搖曳 夜深之時
在我心中 你僅是揮了揮手

「為什麼」

暗中感到郁悶啊我已經不需要了
別歌唱着那般的謊言

就如笑道「我一直相信着你的」那般的
happy end之類的

若是如此全都背逆了的世界
那你就別止步於這裏

笑吧泣吧一等星
愛啊愛啊愛啊

將無法消去的你描繪而出
對我更加的

陌生人的一吻
將愛

將我殺死了
期待的言語之類的

像是無法聽到似的一直笑着呢

再緊抱多我一些吧
因為已經不再需要了啊


暗中感到郁悶啊
因我們曖昧的愛

「為什麼」

等等 我知道的啊 
這算不上些什麼 所以請別取笑我的夢

乘着海中列車離去了
眼淚之類的 之類的

除去掉了啊 起行了的話 那我就絕不會止步於此啊
笑吧泣吧SOS 我 你 我

最終列車與不再流下的眼淚沉溺於那片天空之中

註:根據P主在piapro貼了的歌詞修改了斷句和排版m(__)m


翻譯:唐傘小僧

等一下 我知道的啦
雖然算不上什麽 但別嘲笑我的歌
空中散步的 SOS
我啊 我啊 我啊

現在 身上落滿灰塵
海底 夢到自己屏息漫步其中

只是 在水波搖曳中 遙望天空
令我放下了雙手

夢的痕跡 你的嗚咽
構成無法傾吐的泡沫庭園一角
在光波遊弋的天上嬉鬧
文字的深處 波濤的空隙中

你只是離開了而已

「怎麼會」

更加依靠我吧 我都知道的
不要嘲笑我的歌
隨海底列車一同遠去
我竟會落淚 怎麼會

把我扔掉吧 若你要離開
就不要回這裡了
空中散步與四拍子
我啊 我啊 我啊

任憑自己被蔚藍吞噬
天空邊際 我在灰燼中描繪夢境

現在內心深處 消失的光芒帶走了你的身影

碰觸的痕跡 夢的延續
都無法開始 但我明明還記得
碰到光芒 隨波飄搖 夜深了
我的心裡 你只是揮手離去了而已

「怎麼會」

就這樣封住內心吧 已經不需要了
不要唱那種虛假的歌
微笑著說我一直相信你
怎會有這種happy end

若是這樣的世界 那就去反抗它吧
你不要在這裡止步不前
哭泣歡笑吧 一等星
愛 愛 愛

畫下永恆的你 令我更加
被陌生人奪去的 愛
將我殺掉了 那些滿含期待的話語
你是爲了聽不到才這樣笑著的嗎

更加依靠我吧 已經不需要了


就這樣封住內心吧 用我們朦朧的愛

「怎麼會」

等一下 我知道的啦
雖然算不上什麽 但別嘲笑我的夢
隨海底列車一同遠去
我竟會落淚 怎麼會

快消失掉吧 若你要離去
我就不會在這裡停下腳步
哭泣歡笑吧 SOS
我 你 我

與末班車一起停止哭泣 沉溺在那片天空中