作詞:GAiA
作曲:cosMo@暴走P
編曲:cosMo@暴走P
歌:IA・鏡音リン

翻譯:Fancia.葵

起始于盛世的尽头 迈向灭亡的时代
束手无策 止步不前 平息绝望的心海 为人所创

迷途的人们 被一味向前的车轮(宿命)撕裂
从过错中逃离的罪人 被自身引发的火焰烧尽
美化过去的无知者们 
被秩序(盾牌)母亲弹开坠下洞穴

厌恶悲怆的理想脆弱飘渺
悔悟の契機に 背後を向ければ/不去面对悔过的契机
錯誤に囚われ 楽土に還る/就将被错误囚禁 回到乐土

就算“知道”什么是色彩(幸福)
也无法在白色(Stella)统治的房间中将其画出

HΨ=EΨ(世界)永远都是为了 观测者们而存在

在圆环(房间)中 循环的少女(Mary)啊
门已经开启了


为疲倦睡去的人类 演唱催眠曲的是
将绝望 不足 失望 渴望
一并全部消除
太过便利的 天外救星大人(Deus・Ex・Machina)

前进的人们 被不会回头的法则所护
逃避阳光的废人 窝在保护壳里面
秘藏在心里的禁忌之爱
欺骗不了自己 还未实现就消失

白色(少女)即便察觉了些许的希望(光明)
一旦抱有怀疑 便会当作是背叛
只得遵从大义 做下裁决

就算“知道”什么是色彩(感情)
也无法在被黑色(孤独)侵蚀的空虚深海中将其映出

Φ(世界)是在前进者的背后组成的

在单人牢房(房间)中 歌唱的少女(Mary)啊
黎明就在前方


“在剧场得不到满足的人们啊 你们是否对真相感兴趣呢”


如果你认为不变就是不幸 我们会
把不正当的拘束 傲慢的法则
全部破坏掉 抓住你的手

就算现实令人眩晕且不可靠
闪光(命运)的干涉 也能描绘出色彩斑斓的彩虹(希望)

剧场(箱子)里没有的 未来(感质)就在那里

从过去(房间)出发 前进的人类(Mary)啊
不必忘记任何事

“应当探寻的路标(光芒) 就在你心中——”

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)


Anti the EuphoriaHOLiC


始於繁榮的盡頭 步向滅亡的時代
停滯不前 佇立不動 被創造出的是 平息絕望的心海

迷惘之人 被不歸的車輸(命運)撕裂
從非難中逃走的罪人們 被自身的火焰燃燒殆盡
美化着過去的無知孩子們
被守護大地的秩序(盾牌) 排斥繼而墮入深穴之中

諸如厭惡悲愴之類的理想脆弱飄渺
若是不去面對 悔悟的契機
就會被錯誤囚禁 歸回樂土

即使「知曉」何謂色彩(幸福)
亦無法在被純白(Stella)統治的房間裏將其描繪出來

HΨ=EΨ(世界)不論何時 都是為觀測者們而存在的

在圓環(房間)之中 繞圈的少女(Mary)啊
門扉已經正在打開

向着累極而睡的人類(人們) 歌唱安眠曲的是
絕望 不足 失望 渴望
通通消去
過於牽強附會的 天外救星(Deus ex machina) (*註)

前進之人 被不歸的的天命擁抱
從陽光之處逃走的廢人 瑟縮於護殼之中
秘藏於內心之中的禁斷之愛
無法騙過自己 仍未得以實現就消失了

純白(少女)即使察覺到些許的希望(光明)
但若然對其抱有懷疑 即會看作背叛
唯有遵從大義 下達制裁

即使「知曉」何謂色彩(感情)
終亦被漆黑(孤獨)了 在虛空深海裏 無從映照而出

Φ(世界)是在前進之中的背後構築而成的

在單人房(房間)之中 歌唱的少女(Mary)啊
黎明快將到來

「無法從劇場中得到滿足的人們啊 你們又可有對真實抱有興趣呢」

若然將不變視作不幸 我們
會將不當的拘束 傲慢的法測
通通破壞 抓緊那雙手吧

即便現實是 如此昏暗不確
在閃光(命運)的干涉下 亦能描繪出七色虹彩(希望)

在劇場(箱子)之中沒有的 未來(感質)就在這裏

從過去(房間)起行 前進的人類(Mary)啊
請別忘記

「應到追隨的路標(光明) 就在你的心中--」

註:對應前句的「ご都合主義の過ぎる」,「ご都合主義」也就是指在故事的發展中,為求方便而隨便強加一些生硬的設定,而「天外救星(Deus ex machina)」就是其中的典範例子.......詳見→天外救星 - 維基百科,自由的百科全書
+ タグ編集
  • タグ:
  • cosMo
  • 暴走P
  • cosMo(暴走P)
  • 合唱英數
  • A

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月31日 03:47