作詞:D'elf
作曲:D'elf
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

吶,請別讓我獨自一人

就連你初次送給我的 那份禮物的 包裝袋 我亦有好好保存沒有棄掉
這重要的感情 回憶 一切的 記念日

因為我喜歡你的笑容 令人討厭的事 亦全都隨之消散
在我失落的時候也好 你亦會輕撫我的頭 緊緊 將我抱着

是從何時起 一切亦是徒勞無功 彼此的心靈 不再相通
急步前行的 你 突然 逐漸離我而去

獨自一人 實在過於寂寞 稍為一下就好了 讓我聽聽你的聲音
就現在那麼一會兒 哭一哭也沒關係吧...? 將臉埋進 柔軟的枕頭裏
請你 別再 讓我獨自一人了...

試着發給你的 那個短訊 你有認真細讀嗎?
此刻 在何處 與誰 在做着什麼呢? 我很在意

從你心中 我這 存在 彷似快要消失
如此下去 變成孤身一人 實在 只會令人感到害怕 永遠...

「感謝你 不論何時 亦都 伴我身旁」 至今無法說出口的這句話
消逝於人潮之中 向你的 背影 揮手
請你 再次 回頭吧

真的很寂寞啊...
不要讓我 獨自一人啊 吶...

獨自一人 實在過於悲傷 想要待在你的身旁
只是些許也好 珍而重之地 看待 這般的我

察覺到了吧 真正的感情 雖然一直假裝坦然自若
一直垂首的 你的 下句說話 我很害怕...
請你 別再 讓我獨自一人了...
+ タグ編集
  • タグ:
  • D'elf
  • 初音ミクな

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月23日 00:52