作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:MAYU

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

神巫詞

在我心中輾轉反側的感情
並無任何意義地不斷湧現
未曾知道將其說出來是如此重要的

就算能平和地活於眾人皆喜的將來之中
今天或是明天亦總覺得有何不足
在我真正內心深處的小房間裏繼續沉睡

逐漸消逝的今天也好你的聲音也好
從上鎖了的門裏呼喊出的愛之歌
若然能傳達給你就好了呢

那沿我臉頰晃蕩的祝詞
飄散落下
唯有一事,請神明傾聽我的願望
仰望天空吧

從不斷轉移的窗子所看到的風景
一一將我拋棄了
卻未曾有過「雙眼所見的事物就是如此不確實的嗎」之類的想法

如是漸漸消失何以使我胸口一陣疼痛
無法去思考其他的事
因為你的言語仍舊刺痛着我的內心

在我那生疏的喉嚨裏晃動的祝詞
脆弱地消散了
唯有一事,怎樣才能傳達給神明呢
告訴我吧

就如天空變得混濁起來般
胸口亦變得苦悶起來呢

想要目睹的景色映現於我雙眼之中
柔和的風吹過

我那晃蕩着的笨拙的祝詞
確實傳達到了
唯有一事,祈求神明傾聽我的歌聲
向前看吧

タグ:

164 MAYUか
+ タグ編集
  • タグ:
  • 164
  • MAYUか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月20日 21:42