作詞:けーだっしゅ
作曲:けーだっしゅ
編曲:けーだっしゅ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

stray


因誤會而開始的每天
要用文字去解釋,就大概是這樣吧。

盡數抱有的違和感
就是這彆扭世界的幻燈片

若能察覺到答案,其本身是如此簡單
若去思考就會深陷無底的數式

若然沉溺就會化成背德的人偶
所謂官能就是人類
何以如此呢

拋棄了小貓的你笑着
那孩子此刻如此純真地

呼喚着我 尋找着你
嘬着手指叫喊着呢

若然活着,未來終會到來
互相說道再見,然而
若會被救的話,若能去拯救的話

數億份的雨水落下
渾身濕透的小貓只顧哭泣
令人憔悴的天空逐漸變藍
拜託了 請聽聽啊

稍稍睡了一覺
回過神來經已彼此說了再見
消去的違和感 漸化成曖昧
彷如 想像

哈-

悽慘的每天
不斷重複的旋渦好比連鎖
回過神來已被壓在瓦礫之下
彷如空氣的內心

這觸手可及的距離
想再次擁有這瞬間啊

雖說擦身而過的話就完了啊
但尋找着小指的拇指腳行蹤不明

今天,明天,若能有些改變的話
但願你的眼淚不再悲傷

疑問就是 愈想愈複雜
並無去習慣 受傷的必要呢

若然明天悲痛得令人哭泣的話
那麼你愈是悲傷我就愈是會去逗你笑的

逗着貓的我那樣想
人們總是如此冷酷無情地

高呼着「愛」,將那稱之為「愛」
純潔的內心正逐漸崩壞呢

若然活着,未來終會到來
互相說道再見,然而
若會被救的話,若能去拯救的話

數億份的雨水落下
渾身濕透的小貓只顧哭泣
令人憔悴的天空逐漸變藍
拜託了 請聽聽啊

稍稍睡了一覺
回過神來經已彼此說了再見
消去的違和感 漸化成曖昧
彷如 想像

哈- 悽慘的每天
不斷重複的旋渦好比連鎖
回過神來已被壓在瓦礫之下
彷如空氣的內心

這觸手可及的距離
想再次擁有這瞬間啊
+ タグ編集
  • タグ:
  • けーだっしゅ
  • 初音ミク英數
  • S

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月20日 00:42