作詞:たかぴぃ
作曲:たかぴぃ
編曲:たかぴぃ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

夏夜幻想曲


我回-來了-

在不擇時間和場合的突然之間
出奇不意地到來的不速之客

這是緊急事態 非法入侵
強制突入事件
已經沒有其他去路了
絕對無法逃避的

被踐踏破壞得 一片凌亂的樂園
即使要沾污這雙手也沒關係
一定會討伐敵人
為了明天的和平

請不要再來 打擾我了
你應該去的地方 一定就在某處的
Yes! 對不起了 這裏並不是你的容身之所
懷着絕不退讓的這份心意

對 就由這雙手來守護自由與和平吧
請別見怪

(是真的嗎)
(為什麼啦)
(是現在嗎)
(太過份了-)

在我頭上以旁若無人地
露出身影 (給我滾去那邊啊-)
確實面臨的緊急事態 領空侵犯
已經不想再遇見到啦

籠罩的防空網 被鑽出空子
選擇分肢並不存在
一定會討伐敵人
為了能安穩地睡覺

「初音未來,出動!」

不要再 纏着我了
給我搞清楚啊! 這裏是我的房間啊!
絕對不會讓你為所欲為的
懷着這份決不動搖的心情

對 不依靠他人 由自己去守護吧
絕對不能退讓

終於到了忍耐的極限 時機到來了!
突擊也 已經別無他法了

從今以後別再 來纏着我了
給我聽憧了 真的拜託了
對不起 這裏並不是你的容身之所
懷着這不變的願望

對 安息的時間 就由這雙手來抓緊吧
要是彼此都能在幸福的地方
生活下去就好了呢