作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯:黑暗新星

亡國的Nemesis

在燃燒的原野上佇立著的孩童
用那無力的雙手 不停地挖掘著墳墓

在硝煙散去的戰場 與不知名的少年
為殘留下的尸骸們蓋上黃土

去爭奪、被奪取 殘留下的絕望
(在互相憎恨的最後)
擁抱失去溫度的尸骸
(每當閉上溫暖的眼睛,)
抽泣不止

對虛幻地消逝而去的生命 悲歎的同時,只能弔唁
(用這雙手 到底能保護什麽呢)
爲了終有一日結束那無盡的紛爭,
(爲了 將紛爭 全部消滅,)
活下去吧

將在展現給彼此的心中不會癒合的傷口共同分擔
(相信著 與你一同述說)
許下誓言 要將幼年的約定用這雙手來實現

忘卻過去 時間流逝
染血的系譜 究竟要延續到何時

在被奪走的土地上 拔出揭示希望之劍
相交的劍刃前方 是令人懷念的你

相信著那一天的你而前行
(一直都在尋找著)
現在,與近在眼前的你
(終於找到了那份面容 我們,)
卻在戰鬥

連奪眶而出的眼淚都不擦去 揮舞著劍刃
(如果償還能夠被允許的話)
叫喊著將被毀滅的那份未來與國家還回來
(叫喊著要守護那份未來與你)
……傳遞不到

話語也仍未傳遞到 繼續承受著那劍刃
(相信著 一直等待著你)
幼年的約定 還未實現 便已消失

將虛幻地消逝而去的眼淚,與殘留下的芽,維繫到明天
(賭上性命,若是沒有回報的話)
爲了守護與實現和你共同夢見的未來,
(爲了將夢中的未來奪走捨弃,)
繼續戰鬥

就連自己的心也欺騙 將劍刃指向你
(相信著 一直等待著你)
直到將那愚蠢之日里許下的誓言
用這雙手實現之時為止


※Nemesis除了復仇女神的意思之外,還有“天罰、不可逃避的懲罰、報應”等意思,可自行理解
※12.25:修正一處錯誤
+ タグ編集
  • タグ:
  • ひとしずくP
  • やま△
  • 鏡音リン・レンは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年12月25日 13:10