作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

7th room


七間房間 內心深處
月光 照射而進的溫度
寂靜與迴音
將昏暗緊閉起來不會離去

斷絕了的旋律 往何處消失了呢?
不要過來 不要看 我只感到害怕

漸漸滲進來的是冷澈的風
夜幕之火照亮着六畳一間

興趣亦在床上
希望或是奇跡等等我什麼都沒有

未喝完的水 沾滿塵埃
衰退的羈絆 麻痺的兩手
閃爍的螢光燈
直刺着無眠的視網膜
今晨的夢穿過胸口
是何時開始的呢 你不在我身邊
寂靜與迴音 使得身體變得遲頓

過去或是現在 掩埋往何處呢?
不要過來 不要看 外面充滿令人恐懼的事物

漸漸立足之處被埋沒無法動彈
與木箱之中的現具嬉戲

實在討厭麻煩事呢
季節或是時間我全都不知道

未閱畢的的書 沾滿塵埃
褪色了的相片 小時候的我
變得粗澀 television 吐出陌生的謊言
想要的事物 並非金錢
而是永遠地活下去的實感
寂靜與迴音使這聲音與耳朵逐漸腐朽

還能歸回塵土的吧
聽到遠方某人的呼叫聲

沒有打開的房間 內心深處
你的一言一語 刺進來的太陽
沉溺於快樂之中 束縛自身的怠惰的每天

在那縫隙釘上楔子
要擺脫的話就只能在此刻呢
脆弱的反動
這歌曲與聲音 誰來細聽
傳達給你 請你細聽
+ タグ編集
  • タグ:
  • out of survice
  • IA英數
  • 7

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年11月03日 18:20