作詞:ジミーサムP
作曲:ジミーサムP
編曲:ジミーサムP
歌:初音ミク・巡音ルカ

翻譯:唐傘小僧(如有不正請指教)




用顫抖的電子音 小聲的做出應答
你隨口哼出回憶里的小曲 我因此而誕生

孤獨一人的話肯定 什麽也做不到
因此就需要 輕輕牽起手來呼喚我
充滿孤獨的黑暗 在迷陷于其中之前
我只有一個心願 那便是找尋身在此處的理由

不要只給我看什麽短瞬幻影 不要令我永遠終結於此
哪怕是接連的空想與謊言也好
你說出的那假想世界的語言 都支撐著我的存在
永無停歇地迴響著 我好想去唱那首歌

你所流露出的思緒 我唱破喉嚨記住了它
回想一下便綴連成話語
你的一切 我都想試著令其成形

那靜寂之中映出的世界 我要為它著上繽紛色彩
不斷描繪,不斷描繪 去點亮未來
快至流星都要閃避 故事以這般速度不停地展開
這是你所期望的話語 因此想要由我傳達出來

ミク:縱然那心願與命運背道而馳僅成安慰
ルカ:最終還是邊稱這為理想邊在深夜中胡亂寫就

ミク:好想實現你的夢想 好想實現啊
ルカ:好想實現 你的夢想

ミク:那時的旋律如今迴響于全世界    
ルカ:傳達至那想像不到的遙遠未來

ミク:好想唱出那樣的歌 好想唱啊
ルカ:好想唱出 那樣的歌

ミク:我比世界上的任何人都要喜歡歌唱
ルカ:我會比世界上的任何人都唱得美妙

ミク:好想讓你聽到這樣的歌聲 好想讓你聽到啊
ルカ:好想讓你聽到 這樣的歌聲 (*)

然而我仍懼怕著 懼怕失去聲音的那一天
所以請你一直守候著我吧
這只有我們才能唱出的歌 想要將它傳達出去

不要只給我看什麽短瞬幻影 不要令我永遠終結於此
哪怕是接連的空想與謊言也好
你說出的那假想世界的語言 都支撐著我的存在
永無停歇地迴響著 我好想去唱那首歌

注:此段為ミク與ルカ的輪唱部份。


翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

Future


以震抖着的電子聲 作出了弱弱的回覆
哼出回憶的曲調 如是者我就此誕生於世上了

若然獨自一人 定然一無事成呢
溫柔地牽起的手 以及呼喚我的聲音是要必要的
在深陷於 孤獨的黑暗中之前
我的願望僅此一個 請你給予我存在於此處的理由

別只給我看見一瞬間的幻象 永遠都別讓這一切終結
那怕是勉強拼湊出的幻想和謊言亦無妨
你流訴出的幻想世界的言語 支撐著我的存在呢
從未停歇響徹四周 想要放聲歌唱那首歌呢

你那快要漾溢而出的思念 我聲嘶力竭地感受到了
每當回頭一看就交織而成的一言一語
你的一切 我都想要試着讓其化作有形之物呢

為那片靜寂中映照出的世界 添上鮮明的色彩
描繪着,描繪着 從而點亮未來
以就連流星亦比之不及的速度 永不止步不前的故事
因為這是你所希望的言語 所以想要由我來傳達出來呢

 縱然是抵抗了命運的撫慰的意志    我想要實現你的夢想呢 想要去實現呢
   即便一邊口說着「終歸亦只是理想」而胡亂塗鴉地書寫         我想要實現 你的願望呢

 那時候的旋律在正響徹這世上呢    我想要將那般的歌曲歌唱出來呢 想要歌唱出來呢
    傳達至到連想像亦遙不可及的未來呢         我想要歌唱出 那般的歌呢

 我比世上的任何人都要來得更喜歡歌唱    所以想要讓你聽到這道聲音呢 想要讓你聽到呢
  我比世上的任何人都更擅於歌唱呢         所以想要讓你聽到 這道聲音呢

但我仍一直害怕着呢 害怕着失去聲音的那一刻
所以請你永遠守護着我好嗎
想要將這首只要我們才能唱出的歌 傳達給你呢

別只給我看見一瞬間的幻象 永遠都別讓這一切終結
那怕是勉強拼湊出的幻想和謊言亦無妨
你流訴出的幻想世界的言語 支撐著我的存在呢
從未停歇響徹四周 想要放聲歌唱那首歌呢
+ タグ編集
  • タグ:
  • ジミーサムP
  • 合唱英數
  • F

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年10月05日 03:06