作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:岩見陸
歌:初音ミク・GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)


在窗邊 分配班房 狀況良好 
教科書上的 塗鴉依然 無法抹去呢

為了讓自己 不再有所留戀
凋零的落櫻 對照耀着的陽光 用手遮在額上

與你一起的話 與你一起的話 不論何處也能走到
咵越 混着淚水的 相遇和離別 向前邁步的世界
通往一直翹首以待的 舞台 萌芽的 幼蕾
一同向着 全新的明天 步伐一致地 前進吧

誰亦一定會 長大成人的 這是沒辦法的事啦
有點傷心 又憂鬱的 午後

緊張過頭 結果白忙一場
做什麼都 不太順利 也會有這樣的日子呢

新天地 逐漸勾起 昔日回憶 逆時針地
串成願望 小鎮的街道也 與那些日子 有着不同的景色
在積極與 消極之間 進退兩難 那亦是青春
在路途中 休息片刻 骰子的結果 仍然未知呢


在這俯視着的 城市中 回憶正 不為人知地巡繞着
不讓人看到 暗自流行的淚水 往移轉中的季節 捨棄
與你一起的話 與你一起的話 不論何處 也能走到
一同向着 全新的明天 步伐一致地 前進吧

才能的幼芽 仍未長出來呢

註 : 關歌名的「サイノメ」, 一般而言會寫成「賽の目」, 但根據歌詞的最後一行, 作者亦給出了「才の芽」這樣的寫法, 這裏可理解為作者刻意的一語雙關, 所以便不把歌名翻譯出來, 讓大家自行理解了。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 岩見陸
  • ナナホシ管弦楽団さ
  • 合唱さ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月21日 01:31