作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

背景,沉溺於夏天

似乎已經不再抱持感情了呢 你對我
在頹廢十九歲的傘下燈光亮起 今天也是如此

在過了十二點的柏油路上
將你落下的 生命累積出的小小火焰 悄悄地

當雨停下時
白天便掛上一片藍

倚靠著螢光色的翅膀
與你濕了的手

夏蟬 天空盡頭
褪色的歌 就這樣溶在耳中

你的聲音響起 在夏日的一隅
就彷彿優游在城市內的魚般

緊抓著結尾不放 今天也是如此
獨自 依賴著什麼呼吸 明天也是如此

就算誰的聲音不斷重疊 我啊
彷彿就連要起身這件事也忘了 一樣

夏日的花束
沒入風鈴的影子裡

溺於水下的
你的話語開始扭曲

在黃昏天空的角落
你的影子仍在空中搖曳

將蟬蛻的形貌納入傘下
與某天消失的震天蟬聲一同

在烏鴉叫起來之後就回家吧
希望不會為了在夕陽西下的城市裡喧鬧的夕陽而哭泣

螢火 昏黃的天空
夏天即將結束 你的聲音只是

微微的逐漸朦朧 逐漸轉薄
背對著橙紅天色

黃昏 天空的盡頭
褪色的夢染上你的色彩

此刻蟬聲靜止 輕掠而過
在烏鴉鳴啼的鳥居下

你笑著 在夏天的角落




2013.08.21 對不起我沒注意到ピアプロ上的歌詞有兩頁(掩面)
已補上第二頁部分的歌詞
+ タグ編集
  • タグ:
  • ナブナ
  • 初音ミクは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月21日 14:01