作詞:涼風涼雨
作曲:涼風涼雨
編曲:涼風涼雨
歌:初音ミク
翻譯:matsu
我不需要 孤零零的夢想
連同強撐著走下去的日子
我不需要 舍棄了他人才獲得的
成功或是 有利於自身的欲望
如今 我察覺到了
要是你能在就好了
追求高遠的夢
察覺到獨自生存的懊悔
現在也還有 回去的地方嗎
現在也還有 回去的地方哦
朝著你所在的地方
我們 應該還能重新來過
雖然曾走上不同的道路
但因為還有相同的目標
還能再次和你一起歡笑
翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑
直到失去才意識到,有人願意待在自己身邊這件事有多重要。
理想的世界
我不需要 一個人追尋的夢想
也不需要勉強自己繼續走下去的歲月
我不需要 捨棄他人而得到的
成功 以及自私的欲望
如今 我意識到了
只要有你陪伴我就心滿意足
追尋崇高的夢想
最後發現自己孤單不已而活在懊悔中
如今我 還有地方可回嗎?
如今我 還有地方可回喔
邁向有你在的地方
我們一定 還有機會重新來過
縱然過去走在不同的道路上
但畢竟我們的目標相同
所以你我一定能再一同歡笑
●關於故事
一個人追尋夢想,
或是不惜拋棄過去一同生活的人們也要抓住夢想。
那樣做有什麼意義呢?
比起巨大的孤獨,我更渴望小小的幸福。
我終於可以察覺到這件事了。
我想你現在應該也明白了。
畢竟我們都懷著同樣的心情一路熬了過來,所以一定能重拾往日的時光。
101.10.09
因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯,順便潤飾字句
最終更新:2012年10月10日 00:22