作詞:パトリチェフ
作曲:パトリチェフ
編曲:パトリチェフ
唄:鏡音リン

翻譯:break

Angelfish

dawn... B.E.P(*註1)
不斷流動 黎明前的 環狀線(*註2)上的
Light
C.O.N.T.A.C.T
沿著比誰都還要快的路徑
奔跑 Frustrated
It's too late
辛苦達到的目標 卻空無一物
「已經習慣了」
...想這麼說 卻留存在心裡
我就像是...

水槽中不斷
在同一個地方來回打轉的
熱帶魚
除了美麗以外一無所有的
Angelfish

吶 試著碰觸
卻無法接近
每個人的聲音都
So far
只能在無法醒來的夢中 載浮載沉
ONE O'CLOCK
TWO O'CLOCK
THREE O'CLOCK
直到早晨

Voice silently
拚命發出的震動 無法傳達給任何人
覺得自己一無所成
即使如此 在厭倦以前
不斷重複地叫喊
Monday night
Tuesday night
Thurthday night
Moving light 身體沐浴其中
像水草一般 搖晃
我會一直在這個黑暗的房間中
一成不變的活著嗎?
用手摸索著 Walkin'through
自己已經是 獨自一人的 Angelfish

吶看著我啊
被這個世界滿溢出的
COLOR
塗滿 而消失
已經不論是誰
不論什麼事都不在意了
吶帶我出去啊
不要破壞掉啊
脆弱渺小的
MY WORLD
只能在無法醒來的夢中 載浮載沉
One time
Two time
Three time
無時無刻

這個城鎮的景色
從我的肩膀
掠過
停下腳步時
回頭而望
我像被吸入了一般
像被滿溢而出一般
即使伸出手
So far

吶 試著碰觸卻無法接近
每個人的聲音都
So far
只能在無法醒來的夢中 載浮載沉
ONE O'CLOCK
TWO O'CLOCK
THREE O'CLOCK
直到早晨


試著挑戰非戀愛歌詞的R&B。想要描寫在同一個地方不斷打轉,想要脫離卻沒辦法的感覺。(作者評論)

註一:應指break-even point(損益分歧點),原為經濟學用語,指獲利與虧損的平衡點。
註二:起點與終點相連,不間斷運行的鐵路路線。單獨出現應指JR的大阪環狀線。

日文初學,只是因為太喜歡向日葵唱的版本,等不及就自己翻譯了
有任何錯誤或翻得不恰當的地方還請大家務必指出<(_ _)>
+ タグ編集
  • タグ:
  • パトリチェフ
  • 鏡音リンあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月26日 17:38