作詞:iku
作曲:iku
編曲:iku
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

和好吧

和你吵了架後
充滿後悔的胸口不斷發疼著

ah, 我們老是在吵架
用自己的解釋推論彼此
「就是因為用錯方法才無法互相了解」
這麼斷定後這次也是「好了,結束!」

Though I am in a huff,I know no one is to blame.
If somebady may ask me,I'll say We both were to blame.

However,my heart aches with love for you
whenever I hear your voice.
雖然很不甘心但I'm nuts about you
憎恨的語氣就是心情的相反

不管是多麼令人不爽的 對話之後
還是會游移在「想見面」和「討厭」間
想哭的時候就會想起你
我果然很喜歡你啊

只要「對不起喔」這一句話
不管是怎樣的不滿或隔閡都能馬上消失
雖然兩個人都很笨拙
因為我想和你永遠在一起
所以我們和好吧

我們喜歡上了彼此
you know? We just love each other.
Oh!What a coincidence!
不對等等,這就是命運了!
就是迷上了能認真對彼此說著
那種蠢蠢的話的你啊

就算是多麼小不隆咚的小事情
都會頑固認真的去煩惱
就因為是無法閃避的巨大存在
就因為我那麼的喜歡你

タグ:

iku 巡音ルカな
+ タグ編集
  • タグ:
  • iku
  • 巡音ルカな

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年08月04日 04:44