作詞:shr
作曲:shr
編曲:shr
歌:鏡音リン、巡音ルカ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Record Redo

如此成熟 如此成熟的
高雅香氣 洋風影片
令人憐愛的白旗少女
在流行歌謠中染上鮮紅

只靠語尾表達不了
表達自身意志又看似帶刺
啊啊化為灰燼的化學纖維
潛越網孔的場面調度(Mise-en-scene)

沒有所謂約定 並非如此 無可奈何啊
選擇著語彙 NoNoDaDaDa!
但傷心的醋味 襲人的電影
卻因存在思想而被討厭了啊

如此醜陋 如此醜陋
要討人歡心 便用愛情劇本
被欲望吃到丁點不剩的有聲電影
喜歡流行口味的獨家報導

略帶寒意的感情表現
領先的只有普世之論
啊啊 跟隨趨勢的行程表
理所當然淘汰的領先上映

沒有所謂妙計 也並不勉強 也毫無辦法啊
搖曳的鴉片香 NoNoDaDaDa!
要追隨也無妨 被捲起被合起
要也一起賦予思想讓你解脫嗎?

只靠語尾表達不了
表達自身意志又看似帶刺
啊啊 像要藏起自己般躲入片尾字幕中
想傳達給你的non-fiction

沒有所謂約定 並非如此 無可奈何啊
選擇著語彙 NoNoDaDaDa!
但傷心的醋味 襲人的電影
卻因存在思想 而被討厭了啊

夏日的陽光 正北方 冰雪
朦朧的景色 NoNoDaDaDa!
但恍惚作家的 椎心電影
又是否會因傷了你而被討厭呢
+ タグ編集
  • タグ:
  • shr
  • 鏡音リンら
  • 巡音ルカら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年07月04日 18:40