作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

Round Around


突然察覺到 自己正於日場的舞台上跳舞
因既視感而困惑 挑除着違和感

被騙着
這足尖也好 天花板(天空)也好
亦有如色鍵般互相重疊(*註1)
讓人看見虛夢一場 而溶化

迴轉迴轉着的 青藍的芭蕾舞女
纏繞不清
我的音是 理想 有情的輪迴
無法自拔

將散落的和平 摸索拾回
將像是在鏡框式的舞台上 掉失似的

聽得到
你的聲音還有內心
猛然將我吸引過去
幕間很快就會 來到呀

迴轉迴轉着的 青藍的芭蕾舞女
一圈又一圈地
這個時代也 不太可能傳達得到
那雙手這般遙遠

踏上循還的舞台 就連一個跳躍
亦能讓我看見淡淡希望 幕簾逐漸下垂

疲倦得不禁飲泣
對降下到舞台下的地下室的我(*註2)
此刻亦在繼續尋找而晃動的
隱藏於紗幔的 那視線

迴轉迴轉着的 華麗的芭蕾舞女
就如無比悲傷般
在我的眼中 像是不可見的
這個出口

你仍然 在客席中不願離去
我又再 於劇場的舞台上繼續起舞

註1 : 色鍵 : 解釋請見維基百科→色鍵 - 維基百科,自由的百科全書
註2 : 原句「奈落に降りる私を」中的「奈落」, 可引申解作「舞台下的地下室」, 但更廣泛的用法為解作「地獄/最底層的困境」的意思, 所以這句可理解作語帶雙關, 有「對墮落至深淵的我」的意思
+ タグ編集
  • タグ:
  • ヘブンズP
  • 初音ミクら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年06月20日 05:17