作詞:使徒・フェルナンドP(HoneyWorks)
作曲:使徒(HoneyWorks)
編曲:使徒・フェルナンドP(HoneyWorks)
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

raspberry*monster


「3,2,1」將信號大喝出來伸出舌頭
舉高中指狀態絕頂
將變得沒味的口香糖吐掉
Bye LOVE(愛)

AM6:00 將鬧鐘喚醒
音量調至最高奏出搖滾樂
現實世界 在夾隙之間頭暈眩目流出冷汗
PM6:00 平常在吃的那款口香糖售光了
電話信號也接收不到怎麼辦?
現實世界 自顧自的期待已經不要緊了消失吧!

(tick tack tick tack,tick tack tick tack...)
愛與愛(眼與眼)的交接我不擅於應對好想藏起來呀
幻想(哪邊)是現實(這邊)呢?
搞不懂呀!
留下身體與我連接來幻想Drive

raspberry*monster
鮮紅而崇高地勇往直前的只有一人
raspberry*monster
能阻擋你的傢伙在這裏可沒有 Yeah!

是從何時開始變成這副德行的呢?
就連笑容也變得如此僵硬呀
你就是我 只屬於我的你
快來救救我啊

(tick tack tick tack,tick tack tick tack...)
充滿幹勁 卻是徒勞無功
哪一邊才是同伴呢?
搞不懂呀!
想要與人更親近的赤紅少女

raspberry*monster
裹纏身上 明明攻擊就是最有效的防御但卻誰都在逃跑
raspberry*monster
能阻擋我的傢伙不論何處也不會有的

raspberry*monster
raspberry*monster Yeah!

2013.6.16 影片那裏手殘放錯了花たん唱的翻唱版本對不起, 已修正 m(__)m
+ タグ編集
  • タグ:
  • HoneyWorks
  • フェルナンドP
  • チョリスP
  • 使徒
  • 初音ミクら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年06月16日 03:57