作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
歌:GUMI・Lily

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

天氣


即便此刻天空放晴
也是不會永遠如此下去的呢
這種連令人稍為安心亦無法做到的漂亮話
是傳達不到你那裏的啊

雖然快樂的事一瞬間就完結了
雖然悲傷的事不會消去
但若你能注意到
在被雨打濕的泥土中萌芽的生命的意義的話

在不論怎樣做也無法稱心如意的時候也好
在迷失做錯而變得想要消失的日子也好
沒法強顏歡笑亦沒關係的吧
只要能兩個人一起哭泣就好了吧

即便是多雲有雨也好 時而下起傾盆大雨也好
即便是忘記帶雨傘而渾身濕透也好
快要凍僵的身軀 以彼此的體溫取暖
這些我們早就理解到啊
即便是多雲有雨也好 天氣不如預報也好
為求永不忘記萬里無雲晴空的那片藍
兩人一起去尋找
那筆直射穿雲縫的大陽吧 手繫着手地

在片滿泥濘的道路上 無法好好地走
儘管途中曾跌倒了
能以滿是泥污的臉 毫不害羞地彼此看着對方那般
但願我們能如此呢

遠去而各有不同亦無法回到的每一天
雖然也有着無法再次相遇的人
但正因如此與你渡過的日常
才能稱之為「奇跡」亦不足為過的吧?

即便是多雲有雨也好 時而滿佈濃霧也好
即便前途變幻莫測也好
一邊摸索 一邊前進也不壞吧
即便是多雲有雨也好 天氣不如預報也好
捨棄一直塞滿兩手的地圖
兩人一同探索前行吧 手繫着手地

儘管我不相信能天長地久
儘管亦有着無法遵守的約定
吶 我亦不想撒謊
比起不會傷害彼此的兩人
我更想要能原諒彼此的我們啊

即便是多雲有雨也好 時而下起傾盆大雨也好
說起來雨傘在剛剛棄掉了呢
快要凍僵的身軀 以彼此的體溫取暖
所以才能互相理解啊
即便是多雲有雨也好 天氣不如預報也好
為求永不忘記萬里無雲晴空的那片蒼藍
兩人一起去尋找
那筆直射穿雲縫的大陽吧 手繫着手地
只要兩人一起的話就能找到的 那般深信着

2015.02.05 修改一處

天氣

作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI

翻譯:橇久(歡迎指教!)

就算現在這片天空很晴朗
也不可能永遠不會變天
所以得不到絲毫慰藉 這種漂亮話
是無法傳到你心底的呢

雖然開心的事馬上就結束了
雖然難過的事沒辦法消失
在雨水打濕的土中萌芽的生命所代表的意義
只要能夠察覺到的話就夠了

就算是無論如何都做不好的時候
或是迷惘犯錯變得想要消失的日子
不用逞強露出笑容也無妨吧?
兩個人一起哭就好了吧?

就算多雲有雨 即使偶爾下大雨
或是忘了帶傘而全身濕透
讓冰冷的身體 感受彼此的溫暖
我們熟知這種對應方法
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
為了不忘晴朗無雲的天空有多麼湛藍
輕巧地從雲縫間灑下光芒的太陽
就由我們倆人去尋找吧 手牽著手

因為泥濘的道路而變得寸步難行
雖然也有跌倒的時候
就算滿臉泥巴 也能夠不會害羞地面對彼此
想要維持那樣的我們

漸離漸遠而產生分歧並無法重新來過的日子
雖然也有再也見不到面的人
正因為如此與你共度的日常生活
就算稱之為“奇跡”也無妨吧?

就算多雲有雨 即使偶爾濃霧瀰漫
或是黑暗襲來面臨未知的未來
一面用手摸索 慢慢走下去也不壞喔
就像我們相遇的那天一樣
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
為了不忘記那道來自遠方貫穿黑暗的光芒
丟掉總是霸佔住雙手的地圖吧
兩個人一起去尋找吧 手牽著手

雖然無法相信永遠
也有無法遵守的約定
吶 我不想撒謊
比起不會彼此傷害的兩人關係
更想要讓我們能夠體諒彼此啊

就算多雲有雨 即使偶爾下大雨
話說雨傘好像在稍早前就丟掉了呢
讓冰冷的身體 感受彼此的溫暖
藉此才能知道這種對應方法
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
為了不忘晴朗無雲的天空有多麼湛藍
輕巧地從雲縫間灑下光芒的太陽
就由我們倆人去尋找吧 手牽著手
兩個人的話就能找得到 如此相信著

タグ:

KEI 合唱さ
+ タグ編集
  • タグ:
  • KEI
  • 合唱さ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年05月17日 12:01