作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
歌:初音ミク、鏡音リン、メグッポイド

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

幸福的少年

某位少年如是說

在白色房間的白色床鋪上
自出生以來外頭的空氣或事物就會對自己造成妨礙
手上握著無數的線路與遙控器
面向擱在房間角落的電視按著按鈕

好比說擱置個人些微的差異玩著籠中鳥
好比說突然伸出腳把人絆倒嘲笑他
好比說就算知道那是錯的仍然視而不見
好比說想著會有別人幫忙直接走過
好比說只要一擅自行動就立刻拋下連活路都不給
好比說操控得過頭連聲音都不讓人出一個
好比說拋下句「前方一片黑暗」後從風緩緩吹過的屋頂
一躍而下

稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
@拿鐵咖啡,由於些許的誤差我們並不存在於此處
因為是如此可笑,不顧與我們無比相似的數億種可能性
本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道

用蒼白的面孔注視著白色的雲
瞧著自出生以來就一直緩慢改變的街景
無數的行動與被截斷的聯繫
用唯一生得好的雙眼眺望世界的模樣

好比說為了避免居於劣等而將別人踢下去
好比說君臨了三角形的頂點
好比說一臉人畜無害的接近之後就背叛對方
好比說看人臉色看到自己變得一點都不自然
好比說一口咬定說是命中注定就幾千年都惡眼相向
好比說將花朵盛開的花田用履帶輾過
好比說讓擁有明天的少年少女拿起中古機關槍
扣下板機

稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
@拿鐵咖啡,只要一天能吃到三頓飯就沒問題了
因為是如此可笑,只要有遮風避雨的地方稅個安穩覺就還算不錯了
本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道

來笑一個嘛!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
@拿鐵咖啡,雖然如此但能誕生於是我真的很幸福
因為是如此可笑,好久沒說那麼多話腳步輕飄飄的
本日下午四點,醫生可以扶我一下嗎我有些抓不住平衡

本故事純屬虛構




くるりんご首次以電繪製作的PV

主題則是「一名體弱多病的少年,關於幸福基準的思考」
而這些負面的想法,則是由GUMI扮演的「不存在於此世的存在」負責反駁
根據他的說法,這次的敘事方法比自己平常的曲子還要直球許多
+ タグ編集
  • タグ:
  • くるりんご
  • 合唱か
  • 初音ミクか
  • メグッポイドか
  • 鏡音リンか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年02月26日 03:53