作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:MAYU

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

Mr. Déjà vu



重複播放的新聞 昨天和今天也都是
7天前所發生的事故是別人的事
對喧鬧狂歡側目蔑視 當我繫上領帶
就正正遵從了你所造出的樣版

從早上開始就不斷說廢話 昨天和今天也都是
沒有恰當的附和也沒有任何梗話
對反正很快就會厭倦卻又在流行的遊戲
奉上讓它受歡迎的請願

就連那樣說的藉口
也聽了無數次了吧
看吧今天也又再重複着呢

誰來聽聽我的聲音呀
在這樣偏離了的世界之中
得與失的較計也好 新總理的誕生也好
愛情故事也好 你的臉容也好 全都厭倦了呀
某人做了引人發笑的事
棄之不顧的話題也
今天也去談談吧

在公司談及的輕浮故事 昨天和今天
說着那個女人也緊緊地跟着那有錢人呀
又說起昨晚酒鋪的健康菜單
卡路里真的很高呢

僅是那樣談論謠言
真實也好虛偽也好
就那麼簡單地為所操縱

鬧鐘沒響
又或是電車沒來之類的
是那種程度的不幸的話就好好承受吧
無謂的苦惱之類的
充滿在日本之中
所以那並稱不得上是特別的一人呀

誰來瞭解我呢
在這裏止步的我
沒有沉浸其中的感傷也好 內心的感情也好
在今天的鬥爭中消失了呢

誰來聽聽我的聲音呀
在這重演着的日常
夜總會的小姐的號碼也好 老練的投手的完投也好
牢騷話也好 一切也好 都聽得厭倦了呀
某人做了引人發笑的事
棄之不顧的話題也
今天就讓我來傾耳細聽吧



Déjà vu : 既視感

タグ:

164 MAYUま
+ タグ編集
  • タグ:
  • 164
  • MAYUま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年02月22日 00:01