作詞:twinkle(たこわさP)
作曲:twinkle(たこわさP)
編曲:twinkle(たこわさP)
歌:初音ミク

翻譯:憂絶

ever

沉入夢鄉的成群小鳥
逼近寂靜中的恐怖
暗夜之中 月亮糜爛
星星裝飾破碎的夜晚

在初次到訪的這大地
停止刻劃時間
廣闊的世界 惶恐的心
在消失之前用這雙手捉住

來吧 讓我傾聽那歌聲
回響在這天空
想要尋找 生存的場所
在迎接春天來臨之前

承受嚴寒 生存下去的花朵呀
無法以太陽為目的地
總有一天會枯萎殆盡
雖然知曉但仍持續生長

在記憶的深處
宛如無法飛翔的鳥般
逃棄掉生存的價值
明明連死亡的價值也沒有

啊 讓我傾聽那嘆息聲
撼動這大地
想要尋找 散落的場所
在冬天過去之前

來吧 讓我傾聽那歌聲
回響在這天空
想要尋找 生存的場所
在迎接春天來臨之前

環繞的天空、旋轉的世界
在這世上尋找些什麼
我的回憶 你的歌
即使知曉絕對傳遞不到

如同波浪般湧進
在時間之中感受
被反覆歌頌的記憶之歌
在消逝之前刻劃下去

萬里無雲的天空
一只鳥兒翱翔
我們的歌聲
回盪在這片天空中

來吧 讓我傾聽那歌聲
回響在這天空
想要尋找 生存的場所
在迎接春天來臨之前

ra selitea   ri kelitua
re melitus   e-ya
den talfi e   len malti e
mi sile nomi kei sa
+ タグ編集
  • タグ:
  • e
  • 初音ミク英數
  • twinkle
  • たこわさP

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年10月27日 10:31