作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

獻給孤單的你與獨自一人的我


「如此一來我就是我了」 如此放聲高呼的 那個夏日

將孩童時 曾夢見的故事
逐一細訴的話 就會開始萌芽

只是在這廣闊的 廣闊的世界 凝望着無名的我
「你的夢 就讓我來實現吧」 做着這般的白日夢

為煙霧所包圍 一切也都如在夢中
在不熟識的地方 我就像在撒謊似的 好比你的強顏歡笑一樣
吶 就如夕陽色的故事一樣 逐漸一起 染上色彩

在艱苦的每天裏就連夢境也看不見 如此假裝着
將將這故事說出來的話 就會流下眼淚

只是悲慘的 悲慘的我 就連親人的名字也說不出來
「這是誰?才不會是我呢」 誕生出了鎮魂歌

為煙霧所包圍 你和我也都 就如謊言一樣
在不認識的地方 我不再是我 而是變成了在某處的某人
向已經 無法延續下去的故事 對不起呢 請保重---

站在舞台前的你 不由得顯得我十分痛苦
那個夏天的事 「是我誤會了」 那樣察覺到了呀

能回到過去的話 當然想要回去 卻無法回去 無法終結
嘲笑着祈求延命 沾滿欲望的大人
「我不要這樣呀」

為煙霧所包圍 一切也都如在夢中
再見了只屬於我們的 心愛的「人」 還有變得污穢的大人的思念呀
只是我歌唱着 這首不流行(賣不出去)的歌 將這歌聲 獻給「我們」
+ タグ編集
  • タグ:
  • スズム
  • 初音ミクは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年01月28日 02:24