作詞:Inagi
作曲:Inagi
編曲:Inagi
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Give me Moneeeeeeeeeey!!!

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!

一場大失敗 從今天開始 No Money... (No Money!)
What to do? 首先就先來模仿某個人
為什麼……我有哪裡不好嗎? 跟隨著人潮
那孩子則早就被當成商品賣了 什麼時候開始的!?

在冷漠的風狂吹的城市裡
無力的少女 問著無計畫的人生有何意義

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的心靈或身體 價值會有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就從這渺小的「唯一」 重新開始 Bye-Bye! (Bye!)

Earn!!

Earn!!

詭異的成功 體力早就乾巴巴  (Dollar!)
什麼啊 冗長的鍛鍊 沒有必要的辛勞吶 (Krone!)
努力努力輕輕鬆鬆 幼稚的金融理論 (Euro!)
悠閒等待的話 存款只會一直降而已! (Pound!)

在無色花朵綻放 充滿欲望的房間裡
無援的少女 只能賭在無意義的籤上

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的時間與命運 勝算是有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
反正活在世上全都是在賭博 全梭了就能賺到好幾倍! (敗・・・)

Earn!!

在那天真無邪的時候描繪的閃亮夢想
希望能廢寢忘食前進的道路 能夠不被修改
雖無法稱作無限 但也只有歌曲是獨一無二的

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就被我的歌和歌聲 迷到神魂顛倒吧! (How much, yah?)
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
就依我講的價OK吧? 挺起胸膛來做買賣! (Buy!)

Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
我的心靈或身體 價值會有多少?
Give me Money! Give me Money! Give me Money, yah!
殺價就請容我拒絕 重新開始 Bye-Bye! (Bye!)

Earn!!

I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!
I'm a singer! Yeah! Yeah!
要是中意的話 \en! \en! \en! \en!

Give me Moneeeeeeeeeey!!!
+ タグ編集
  • タグ:
  • Inagi
  • 初音ミク英數
  • G

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年01月25日 03:37