作詞:ほぼ日P
作曲:ほぼ日P
編曲:ほぼ日P
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

再見了我們的千本櫻


在聽着那些偶像歌曲的同級生 看起來就像個幼稚的笨蛋似的
跟那些在電視中被利用的傢伙不同 曾深信自己比他們更有魅力
在卡啦OK唱vocaloid的歌之類的 想要在校內流行起來之類的
自己所知道的就是所謂的優越感 卻沒察覺到其實這只是常見得很的中二病

我所看不起的偶像團體 被選上了在改編音樂劇中當miku的角色
到底發生了些什麼事 理解不了呀
腦袋出了點問題呢

再見了我們的千本櫻 不堪回首的中二時代的黑歷史
人各有所好 隨心所欲去享受就好了
如此理所當然的道理過往的我卻不知道

再見了我們的千本櫻 不抱期待地去了看音樂劇
曾是那般頑固的拒絕的 此刻終於醒悟到偶像的樂趣
現在去握手會排隊吧

再見了我們的千本櫻



ほぼ日P的直球諷刺曲.......
不知道什麼事的話就拿這首歌的關鍵字去餵google吧.......
+ タグ編集
  • タグ:
  • ほぼ日P
  • 初音ミクさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年01月15日 01:17