d

作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
歌:IA

翻譯:a050107231/birpig/バーピッグ
(翻譯請附此網址,使用時請不要拿掉譯者名字也請不要修改拿去假裝是自己的翻譯 ,請自重,不然我就跟你沒完沒了,謝謝!!)

Letters

「那個女孩子跟那男生開始交往了」
「好像是搬家了」「開始同居了」
這般的傳言不間斷地傳至我耳中
但與我相關的事卻一件都沒有

多得是我不願意聽到的消息
這封充斥著天真想法的信
其實是沒有自信的 那時候的我
還想要再一次 深入去瞭解妳

寫下未經深慮的想法 下意識拿起了筆
這才發覺 這個地址早就是空屋了
將滿懷心意的字句給揉成了一團(撕成碎片)*

請別將我置之不理 試著想起我
入耳的流言蜚語都是不負責任的
在時光持續流逝的世界裡虛度了人生
驚醒察覺之際 才發現我如此喜歡著妳

「前陣子在咖啡廳看到了」
「像是孤單一個人」「是怎麼了呢」
像是乘著風而不斷沁透入我心中
連胸口的悸動 都裝作不曾察覺到

不斷在房間徬徨猶豫 害怕與妳見面
我對於妳來說 想必早就如陌生人一般
「妳還沒有忘記我」 卻又硬著頭皮去見妳

將這份心意投遞入胸口的口袋中
而將這張信紙領出之際 也早已褪色
像是從深眠中甦醒一般
隨著指尖所描繪的地點前進

有時 像是要消除不斷迴盪於腦中的妳的幻影
一步一步 又一步向著前方邁進

朝著充滿回憶的地方 向著胸口鳴起思念的場所
妳的身姿是否有所改變了呢
亦或者是我哭腫了雙眼呢

能原諒那時幼稚不堪的我嗎
還有那無能細數道盡的種種
直至與妳相會前 我還像是個孩子般
而在我心中 我倆還是如孩子時一樣

請別將我置之不理 試著將我想起
我倆見面的當下 卻不再是一場夢
妳的笑容還是如初一轍
清楚聽見妳那像是風聲捎來的細語

註* 歌詞是揉成一團,但影片裡是撕碎了,因此有了兩種翻譯

===========
使用翻譯的禮節還請不要忘記,有時候會因為那些不懂得自重的人而數度
翻譯到有點無力,希望大家互相尊重,謝謝!!
+ タグ編集
  • タグ:
  • ヘブンズP
  • IA英數
  • L

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年01月13日 04:39