作詞:涼風涼雨
作曲:涼風涼雨
編曲:涼風涼雨
歌:メグッポイド、 MEIKO

翻譯:rufus0616

那是,你真心期望的事嗎?
(過去,我或許一直把自己的一切強加在你身上吧?)

孤立超然的天空


我,又成了 孤身一人
就像失去慣用手似的

為了躲雨 而來到的
大門另一端

某個人的聲音響起
那是宛若啜泣的孤寂樂音

理應喪失的羽翼
我只是,希望有人在

了無生氣的鐵鳥     (我只是,想和其他人說說話)
向我說他的慣用手好痛  (我不求任何回應)
我們互舔傷口,     (希望這份情感有人明白)
對彼此而言不可或缺

夢想還有目的
一直以來我全將其拋在腦後
忘了去做只有我才能辦到
某些幫助人們的作為

讓我倆翱翔天際
為連希望都遺忘的人們

帶來安祥的歌曲 啊啊,
帶來宛若啜泣的輕柔樂音

(過去,我或許一直把自己的一切強加在你身上吧?)
(那是你真心期望的事嗎?)
(你是不是,還在想我呢?)
(這是堅信到底的力量啊)



  此為近未來都市系列第54首 辛西亞(Cynthia)系列第3首
  第53首「マッドサイエンティスト」翻譯連結
  第56首「プロトタイプ」翻譯連結
  (第55首「mirage」為純音楽,「mirage」字幕翻譯可參考這個網頁)



●關於故事

  • 這是描寫辛西亞和鐵鳥相遇經過的樂曲

就像你踏上旅程那刻一樣,我又成了孤單一人,
失去了以往被我視為理所當然的事物,
簡直就像失去了慣用手一般。

那是為了躲避黑雨而來到的地方。
小巷深處,延伸至地底的階梯。
階梯盡頭,有座巨大的門扉。

豎耳聆聽後便能聽見某個人的聲音。
我完全不曾猜測對方的身份。
單純只是,想見到其他人

出現在門後的是各式各樣的電腦、燒杯以及燒瓶。
隔著巨大玻璃牆可以看見另一側有架破舊的飛機。
和這個時代的飛機不同。
它感覺起來,就像是達文西筆下的畫作。

他向靠近而來的我攀談。
說他較為慣用的羽翼折損了。

推開更深處的門扉。
出現在大門另一端的,是疲勞至死的女性遺體。

我們都失去重要的人。
彷彿舔拭彼此的傷口,我們聊了好多好多。

那個時候以來我完全忘了。
只留意失去的事物,卻忘了著手實現自己想達成的目標。
忘了要付出行動去做只有我才能辦到,某些可以幫助他人的作為。

我想翱翔天空。有想見上一面的人。
你想翱翔天空。夢想前往自由世界。

為了我們的夢想,我盡力盡力活了下來。
我一定要修好你。
這就是我當前的目標。

可是,就像我需要其他人一樣,
你或許也需要什麼人吧?
不是距離遙遠的我,而是除我以外的其他人。
你是不是還在想我呢?


註:
「命無い鉄の翼」這句的「翼」,根據goo字典的解釋,似乎有「飛機」的意思,為了慎重起見向涼風Pさん確認,他回覆說:
命無い鉄の翼は「鉄の鳥」を比喩した表現です。(「命無い鉄の翼」這句話是用來比喻「鐵鳥」的表現),考慮到日本和華文世界的差異,所以就直翻成「鐵鳥」了

1020104
覺得「拚命活著」之類好像有點語病^p^,故改成「我盡力盡力活了下來。」
+ タグ編集
  • タグ:
  • 涼風P
  • メグッポイドか
  • MEIKOか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年01月04日 13:59