作詞:くらげP
作曲:くらげP
編曲:くらげP
歌:結月ゆかり

翻譯:yanao「荒ぶる鴉のポーズ超帥的!」
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

北鴉山電波女孩

色如紅蓮燃燒般的天空 一道身影劃過
不知是敵是友 大膽無畏的笑臉
飛舞降落的是希望,抑或是 災厄
或者只是一場鬧劇,惡劣的玩笑?

那個 是誰啊! 長得好像什麼……?
翱翔在 天空中 彷彿在嘲笑著人類一般

『嗶哩嗶哩』毒電波發射 烏鴉飛降
磁場被打亂,現在不管是哪支手機都打不出去!
BGM是三角琴 今天也伸出爪子邊彈邊唱
讓那道旋律 與人們的嘆息 在此刻,產生共鳴-!

藏起的真面目下深處 隱藏的哀愁
不讓任何人看見 也不可能讓任何人看見

藏起的真面目下深處 隱藏的哀愁
不讓任何人看見 也不可能讓任何人看見

「對現在的我來說 全身的漆黑 那就是我的真面目(真實)」
那女孩如此tweet

迸發出 天空 比血液更加朱紅
龜裂的 大地 因虛假的話語

散播四處的毒電波範圍 不讓人看見
對愚蠢的人類們 宣揚怨言廢話的無線類比! 
話語就彷彿細菌 被情報操弄起舞
因在這世界 誰也不會 說出真相

曾交換過的約定連一次也 沒有好好遵守過!
彷彿在嘲笑這充滿虛偽的國度般 烏鴉飛了起來--!

『嗶哩嗶哩』毒電波發射 烏鴉飛降
黑色羽毛 覆滿天空 來吧明天要去哪呢!
是啊,每個人都各有偏執 也不知其意的起舞著
不去拯救,也不為此嘆息 就這樣 少女飛躍了--!
+ タグ編集
  • タグ:
  • くらげP
  • 結月ゆかりか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年12月28日 02:47