作詞:水無月龍那
作曲:As'257G
編曲:As'257G
歌:神威がくぽ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Pumpkin Candy
  • 來自南瓜照亮的世界 -

月影之間 南瓜的影子搖晃
在這期待已久的夜裡 來出發吧
踩響鞋底 以指尖確認後
朝混合虛幻幻想的 街道中前進

跳舞的骨骸 繃帶翻飛的木乃伊
在敲敲門後 歌頌著夜晚

在發出笑聲 踏著徬徨的影子後
將僅限今夜的咒語-spell- 來 唸出來吧!

露出天真無邪的微笑 列出的那些選項-card-
令人雀躍的「不給糖就搗蛋 -Trick or treat- 」 選個喜歡的吧
在伸出的手掌上 令你期待的是
脆弱融化的幽靈-cookie- 黑貓的鈴鐺-candy-

與由南瓜照亮的世界 背道而行
將影子縫上 出發吧

當在月光下 拾起星塵時
就在這令人愉悅的夜裡 滾動它吧

映在單片眼鏡-monocle-中的影子 是黑貓的腳步聲
在露出一抹笑後 穿過夜晚

灑落下月影 當魔女拉起裙襬時
將僅限今夜的咒語-spell- 來吧 試著唸出來吧?

露出天真無邪的微笑 列出的那些選項-card-
令人雀躍的「不給糖就搗蛋 -Trick or treat- 」 選個喜歡的吧
在伸出的手掌上 你所期待的是
藏在口袋裡的 一顆星塵-candy-

在南瓜高歌的世界 溶入其中
緊擁著影子 深深入迷吧

當在月光之下 跪在你面前時
就將期待已久的這晚的滋味 獻給你吧!

在彷彿會一口溶解般 逐漸崩潰的世界中
沒有什麼 是值得膽怯的

在月影之間 以影子點亮南瓜
悄悄的將你灑下的聲音 入口享用吧

以看不見的微笑 細語出的這條選項-word-
顯示出的是「要『孤單一人』還是『兩個人』 -Trick or treat- 」你喜歡哪邊呢?
你用伸出的指尖 框起的就是
在狹縫中將獨自一人 給掩埋的黑貓鈴鐺-candy-

在由南瓜照亮的世界中 若是兩人在一起
就能讓影子舞動地 前進下去了吧

月影之間 南瓜的影子搖晃
在這期待已久的夜裡 來出發吧
+ タグ編集
  • タグ:
  • As'257G
  • 神威がくぽ英數
  • P

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年11月02日 01:34