作詞:クロマユ
作曲:クロマユ
編曲:Takk=Wylde・クロマユ

翻譯:水月


掉隊魅魔

黃昏的天空,沉睡的街道 隱約可見的鮮紅月亮
向失眠的我低聲細語 “在美夢中迷失吧”

年幼的雙手十指相交
將彼此都已遺忘的微小回憶與過去
扔進上鎖的現實的盆景

現在秒針仍然靜止

“來吧 跳起華麗的舞步 舞會直到午夜也不會落幕
即使沒有玻璃鞋 也總會在這場夢中相見

否定自身以外的所有種族 歷史是日覆一日的戰爭
兩人的意識為道理所束縛 現在解開這條鎖鏈的話。。

在被破壞的風景中尋覓 只會徒增痛苦吧
那並非一場夢境 沒錯 那是我們兩人的開始

於是 秒針開始轉動

曾經只有令人忌諱的灰暗光芒的瞳孔
如今卻寄宿著散發耀眼光芒的禁忌之愛

啊、捨棄自身種族的驕傲 只要我們兩人一起走就好
只是思念著你也是罪惡的嗎?就只有現在 讓我委身於你吧

“已經結束了 去人類的故鄉吧
至少 就只有你 請回去吧
這樣你才會幸福吧?
我們一定還會在夢境中重逢”

啊啊 一直一直等待著下一個夜晚
為了戀情而墮落 愛上了人類
那樣的你是掉隊的魅魔




注:サキュバス即succubus,一般譯作魅魔,是指在男子睡覺的時候降臨並與之交媾的女妖,源自中世紀的傳說,一般形像為有翼有尾的妖艷女子,會以交媾的方式吸取男人的精氣。



0905 幫忙簡轉正體中文
還請按照歌詞格式頁面所寫來更新歌詞
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクあ
  • 鏡音レンあ
  • 合唱あ
  • クロマユ
  • Takk=Wylde

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年09月05日 03:02