作詞:涼風P
作曲:涼風P
編曲:涼風P
歌:Meiko

翻譯:rufus0616 建議:cyataku桑

Judgment

Is it a justice or evil?(它是正義還是邪惡的化身?)
Judgment(傑治門特)
Anastasia(安娜斯塔西亞)

終於創造出來的、鋼鐵組合物
接下來最後就是要賦予它生命
將藍天、以及美麗的笑容
全都灌輸到它的腦中

The human race is not a god.(人並不是神)

沒有受過傷的 赤子之心
只會讓自己有所迷失

失去了足以 讓自己受傷的重要事物
明明每當如此,就能變得更加體貼

最初那日
你所見到的一切

虛偽的笑容、淚水、背叛
以及發生衝突的人們

能堅持下去嗎?
堅持不放棄付出
堅持不放棄繼續相信他人

不堅持不行 為了自己
為守住那份能珍愛小小花朵的心情

每當受傷 一定就會
幫助到其他人 縱然是這樣的我

Is it a justice or evil?(它是正義還是邪惡的化身?)
Judgment(傑治門特)
Anastasia(安娜斯塔西亞)

(人明明不是什麼神)
(明明根本沒有選擇犧牲任何人的權利)
(純真無瑕的人什麼的)
(有何魅力可言?)
(人類本身有審判他人的權利嗎?)
(是否能為自己所採取的一切行動負起責任?)
(不是只是夢想在安穩的日子裡)
(得到幸福而已嗎?)
(與其許下難以成真的心願,)
(與其作出難以實現的祈禱,)
(與其一味等待奇蹟的出現,)
(不如唱出迴響心田的溫柔歌謠)


註:
1.Judgment(傑治門特)在英文中是審判者的意思,因為想到Judgment也是鐵巨人的名字,為配合名字的感覺就以音譯的方式翻這個辭(不過本來也是有考慮過既然原文是英文了,要不要乾脆別翻成中文好了(被打)。至於Anastasia(安娜斯塔西亞)則是鐵巨人另一個名字,俄語拼音為「Анастасия」,希臘拼音為「Αναστασία」,在希臘文中,「安娜斯塔西亞」有「甦醒/復活的女性」等意思。
有關名字的部份可參考天空のアナスタシア翻譯的其他說明。
另外,原始歌名標題和動畫留言及動畫內的名稱標題不一致,考慮到英文語法故使用Judgment這個字眼。
2.本歌為近未來都市系列的衍生作。

タグ:

涼風p MEIKO英數 j
+ タグ編集
  • タグ:
  • 涼風p
  • MEIKO英數
  • j

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年09月01日 11:53