作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
歌:GUMI

翻譯:kyroslee

Fairytale,


就像那天一樣覆蓋四周的朝霞
就在我絆倒了的那一刻,你伸出手抓住了我
那就如無法解開的魔法般的童話故事還記得嗎?
後續的故事仍未...嗯,還會繼續說下去的


為了讓在幽暗的大海中飄浮的兩人 不感寂寞
神明一定是那怕只得一點也一定 賜給了他們相遇的時間


響應着互相重疊的星之交織文字
到來了的你 向着軌道上的盡頭放聲呼喊
繼續憧憬着那你獨有的光輝呀
儘管已經無法回到那純白無瑕而活的時光


離別的一刻馬上就要來到了
想要說的說話也只說了大概一半
「真是忙碌的一天呢。」的那樣一起笑着的二人
想念起那再會的輪迴


時間的魔力使得 那開滿枝垂櫻的散步徑和 內心也改變了
即使察覺到了也不會回頭的吧
沒有一種顏色是像白色一樣容易為其着色的


獨自一人的話就無法閃耀的我
這童話故事的後續是存在的哦 先聽聽吧


好久沒見呢


互相重疊的心跳告知了我一閃而逝的生命
即使接受了誰的愛也絕不消失的吧
假若目送着還有數秒就會遠離而去的星星的話
那就不論經過了多少年也能再會的 這樣的故事哦


約定好的呢


約定好的呢



根稿投稿comment:
「2012.05.21 約束の場所で」(2012.05.21 在那約定的地方)
推斷是指5月21日那天的日食
2012年5月20日日食 - 维基百科,自由的百科全书
而對應歌詞的話
太陽就是指主角,月亮就是指女主角,再會一刻就是指日食
而結尾所以的「約定」就是指不論經過多少年日食也會再次出現
太陽與月亮也能再次重疊相遇

2012.08.12 修改一處

---

Fairytale,

作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
唄:GUMI

中文翻譯:Alice

2012.05.21 在約好了的地方 --投稿者評論

Fairytale,

和那天一樣朝霧籠罩
絆倒的時候、你抓住了我的手
那有如解除不了魔法般的故事 你還記得嗎?
故事後續還沒…嗯、還能說下去唷

為了不讓幽暗大海裡沉浮的兩人 感到寂寞
神啊一定 哪怕只有一點也一定 給了他們時間

為答覆兩星重合出現的縮寫
你前來此 向軌道盡頭放聲大喊
我仍如此憧憬你那獨一無二的光輝
即便已再也無法回到那些純白無瑕的日子

「要結婚了?」
「……咦 什麼?」
「戒指」
「啊 這個? 不是啦 我不是戴在右手上嗎」

「你要加糖吧?」
「啊-
 不用了 這樣就好」
「是嗎」

離別之時就要到來
想說的話卻只說了一半
「真是忙碌的一天呢。」如此說了互視而笑的兩人
懷念起那再會的輪迴

「你還是一樣 不弄甜一點不喝啊」
「是、是啊 像以前一樣
 可能不會變了吧」

「但好像稍微長高一些了?」
「唉呀 不是啦
 高跟鞋啦
 穿上後變高了」
「啊-」

(你表達理解時的小習慣)
(臉朝下輕輕笑起來)

「你也會穿有跟的鞋子啊」
「嗯」

「誰給你的 戒指」
「……不是啦-
 這我自己買的啦-」

(你說謊時的小習慣)
(手輕輕摸耳後)

「是嗎」

時間魔法改變的 不只那垂櫻滿布的人行道 還有內心
就算注意到了也請別回頭啊
因為沒有比白色更容易染色的顏色

「你會在這待到什麼時候?」
「明天吧 這次只是趁著休假回來的」

「也沒道理把公寓空著不住吧」
「該不會在跟別人同居吧-? 開玩笑的啦」
「嗯」

「……
 大城市聽起來好好玩 真好啊-」
「說什麼『大城市』 聽起來就像鄉下人」
「欸欸-……
 沒那回事吧 不要笑啦-!」
「是貓啦 貓
 一個人太寂寞了 就開始養了」
「這樣啊 那不趕快回去會擔心吧」

「是啊是啊」
「……本來以為倒了呢 這家店
 不是一直沒什麼客人嗎」
「下個月 好像就要關了
 因為一直沒什麼客人啊」
「啊 這樣啊……
 總覺得還是不斷在改變呢」

「冰塊都融化了」
「差不多該走了吧?」

獨自一人就無法發出光芒的我
故事的後續還有唷 先聽聽吧

「是男人就別用吸管了啦」
「加那麼多糖也一點都不帥」
「這麼說了呢 我家的貓」

「但我很喜歡你的這些地方呢」
「是嗎」

「……要結婚了?
 要好好戴在左手上啦」

「……嗯」


好久不見呢


「恭喜你呢-」
「嗯……」

重合的心跳告訴了我生命稍縱即逝
這是無論接受了誰的愛也不會消失的吧
如果就這樣目送幾秒後即將遠去的星星
那就算過了幾千年也能再次相見 是這樣的故事唷

我們約好囉

我們約好囉


(我們一定早就不再天真)
(海一般深不見底的咖啡)

(乾脆就這樣把戒指丟進去會比較好吧)

「下次見面時會好好戴在左手的」
「啊?」

(這樣的話 或許就還能再見面吧)

「唔 沒事」