作詞:ぽわぽわP
作曲:ぽわぽわP
編曲:ぽわぽわP
歌:初音ミクAppend

翻譯:gousaku

隨夢逐流

呐,他一定犯下了罪行。
將羅列依舊殘缺的藉口的他
就此封口。
是的,就這樣交織出未能言說的話語。

若你說出的 一切皆為謊言 接下來我就要
去將混入擁擠之中的 「那東西」找出來

一直做著不會醒轉的夢
輸了卻依舊快樂的 花一匁(*注)
你是…

我在沉沒前 呼出的氣息
深深銘刻在 染上白色的日子
在白晝到來之時 哭泣的你也曾
追逐著蝴蝶

我所見的夢境是 我所見的夢境是
你所見的夢境是

若你說出的 一切都是真實 接下來你應該就能,
將空空如也的夢境中 無處可逃的「那東西」 捕獲了。
一定能找到「那東西」的。

經歷了沒有結果的戀愛
輸了卻依舊快樂的 花一匁
永遠…

永遠



注 「花一匁」是日本孩童的一種遊戲。遊戲時分成兩組,邊唱邊走,盡可能多地贏得對方的組員。詳細可參見wiki。


2012-8-9 修改一處 「染上白色的太陽」→「染上白色的日子」
     再修改一處 「經歷了無法實現的戀愛」→「經歷了沒有結果的戀愛」



翻譯:Fe


哪、他一定犯下了罪。
敢就這麼把不完全的藉口
信口羅列就將他的嘴給封上。
沒錯、紡織來不及說出口 的話語。

如果你所說的全都是謊話
現在開始我就會 潛入裝得鼓鼓的話語之中
把混入其中的「那個」尋找出來

始終做著永不甦醒的美夢
認輸也歡喜的花一匁遊戲
你是……

在我沉溺以前、吐出的氣息
蝕刻而上 染浸蒼白的日子
在早晨來臨之時哭泣的你也
曾經追尋著蝴蝶

我所夢見的夢
我所夢見的夢
是你所見之夢。

如果你所說的全都是真話
從今以後你便將、在空蕩的夢中
應該能捕捉到無路可退的「那個」才對。
一定能夠發現「那個」才對。

陷落絕對無以匹敵的戀愛
認輸也歡喜的花一匁遊戲
永遠……

永遠。

+ タグ編集
  • タグ:
  • ぽわぽわP
  • 椎名もた
  • 初音ミクや

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年03月30日 10:08