作詞:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
作曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
編曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP)
歌:GUMI

翻譯:gousaku


繁星旁的愚者 〜河童〜

今年的七夕也下著雨 就我所知
沒有下起雨的情況 這些年來是一次都沒有
我曾經聽說過 被天河分隔的兩人的傳說
對他們二位雖然有點抱歉 我呢 可以獨力渡過天河

比起那種能力 現在我更想要公司的內定
「盤子(*注1)的模樣太難看了」 收到的回絕信上這樣寫著 我不知道落選了多少次(多少家公司)
到那會綁鞋帶就能被錄取的 最近議論紛紛的白癡公司
帶著名為履歷書的短冊(*注2) 前去面試

「我是擔任今天面試官的織女」
沒想到竟然會在這種情況下見面
七夕這種日子是當女強人的時候嗎!
這種時候就該巧妙地請個帶薪假啊!

馬上就被織女拜託了 說想要我把牛郎帶到她的身旁
老实说我是沒什麼幹勁啦 但因為實在太想要內定 還是負起了責任
渡過湍急的河流 在對岸上 高高隆起胸肌的
那名男性看著我感慨萬分 毫不留情地揍了過來

「要是變得比河童更強大我肯定也能渡過天河!」
「胸肌之神啊!牛郎我要上了!」
不行了,他的思想和思考都壞掉了
因為實在太煩人了總之就先 把他給打成了對折

將他拖到織女那裡
可我就是討厭這個瞬間啊
他們兩人一定不知道 這天河的兩岸
時光的流速並不相同

上了年紀的織女 依舊年輕的牛郎
無法相會的兩人 就算勉強重逢也只能落得如此下場
我一定要說點什麼 在我想出合適的措辭之前
面對這般殘酷的再會 兩人卻是無比地喜悅

將兩人用天河分隔 將兩人的時光錯開
讓兩人在雨中哭泣 卻依然未能讓兩人受傷
被阻撓 被破壞 被欺騙 被隱瞞 被奪取
但為什麼你們還是能夠如此直率地感到快樂呢?

「因為我們深愛著彼此」


注1 傳說河童的頭頂有個盛水的盤子,盤子裏的水流失的話便會失去力量。

注2 日本在七夕時素有將願望寫在短冊上,綁上竹枝的習俗。詳細可見wiki


2012-7-15 根據初音ミク wiki修改了排版。
+ タグ編集
  • タグ:
  • タカハシヨウ
  • 家の裏でマンボウが死んでるP
  • メグッポイドは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年07月15日 18:07