作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
歌:メグッポイド

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

天竺鼠與傭兵

吐到累了的那個朋友沉沉睡去
到了門的另一端的那個人還平安嗎

在充滿機械的白色房間裡,一邊吃著苦苦的餅乾點心
一邊和朋友們一起眺望著外頭

「好想有天越過那個山丘,到那另一頭和澎澎綿羊一起跳舞喔!」
但我只是小小的點著頭
「那個是畫在牆上的畫喔」之類的話,我完全說不出口

沒關係啦,沒關係,就算不懂天竺鼠的心情也沒關係的喔
沒關係啦,沒關係,只要尾巴被切斷的金魚能得救就好了
啊啊,直到我的世界的結局到來前
吸著混濁的空氣,吐出

為身體不斷發抖的那個朋友披上毛毯
為了代替討厭打針的那孩子我走上前

二十四小時閉鎖空間,鴿子時鐘的運轉聲
異常的深植耳中

「一定會像這本圖畫書一樣,神會讓我們到外頭去的喔!」
但我只是淡淡的微笑著
「因為我們不是人類所以是不可能的喔」之類的話,我完全說不出口

沒關係啦,沒關係,就算不懂天竺鼠的心情也沒關係的喔
沒關係啦,沒關係,如果花朵能填滿髒兮兮的衣服就好了
啊啊,直直望著從玻璃窗外的另一個世界
降下的輕蔑目光

突然轉案的房間,這個設施的生命設備全部停止了
但我只是睜眼凝視著
害怕的朋友們則緊緊依偎著我

在遠處響起的 「咚」一聲和煙火相似的懷念雜音
滴哩鈴、鈴鈴、衝擊、昏迷,縫隙間傳來的火藥味
啊啊,哭號著的同伴們就算被掩埋了
還是癡癡望著倒塌牆上的圖

可以的嗎?可以嗎?呼吸牆壁另一端的氧氣也沒關係嗎?
可以的嗎?可以嗎?就算沐浴在不是雷射的光線下也沒關係嗎?
啊啊,在倒塌的牆壁前方
看見了來自藍天另一端的神




這次故事的主角是三名被當作實驗體的少女(天竺鼠)
在被關在實驗室裡、最後則被鄰國的傭兵隊救出來的故事
另外根據くるりんご的說法,這首是二部曲的第一部曲
也就是說還會有之後的故事
+ タグ編集
  • タグ:
  • くるりんご
  • メグッポイドま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年05月25日 02:00