作詞:バルP
作曲:バルP
編曲:バルP
歌:鏡音リン・レン

翻譯:維大力P

閃耀夢想家

開始的信號就是 在旭日升起的並排街道上
從夢裡醒來的那瞬間 一切就是從這裡開始
打開未完成的地圖 冒險的思諸開始奔馳
即使走在已走過好幾次的道路  似乎仍會有新的際遇

像跳舞般搖晃著 在地平線彼端的海市蜃樓
無論何處無止盡的持續 邁向未來

在大太陽的毒曬之下 無論何處也要繼績走下去
因為尋寶圖已深刻在我們的胸中

爬過高山越過大海 終於到達這未曾見過的世界
永無止盡的路程 正湧現光芒

so!太多未知數的可能性
但完全不害怕會因此停下腳步!

即使○百╳千△萬km也勇敢去挑戰!!
赤道正下方大熱天下 探究心 something 列島行進!!!

往西往東 閃耀夢想家!!!!

在那完全腐朽至高的都市 埋藏著歷史的殘影
將古文一一解開 鮮明的景色將在今夜重現

抬頭仰望夜空 讚嘆繁星帷幕的美麗
稍做休息 等旭日昇起再出發!

發現捷徑時的快樂 即使偶爾也會繞到遠路
這樣精采的冒險仍舊沈睡著


爬過高山越過大海 終於到達這未曾見過的世界
二人繼續向那無止盡的路前進

(在無止盡延伸的地平線
的那一邊有個未曾見過的世界
正等著我們)

(好了 出發吧 以閃耀夢想家之名)

在一陣狂風吹過的大地上
二人的手緊緊握住不放開
全部完成的這份地圖
為了不久之後將連繫在一起的那時刻 正閃閃發光

在大太陽的毒曬之下 無論何處也要繼績走下去
因為尋寶圖已深刻在我們的胸中

爬過高山越過大海 終於到達這未曾見過的世界
永無止盡的路程 正湧現光芒


◎paleography:古文書學、古字體,因為保留原英文單字似乎會不太協調,所以我也翻成中文

◎()部份並非歌詞,為MV裡出現的文字

◎另外TW版的翻譯有點像是翻譯機翻的-v-...不過我想更正也沒位置了


 _,._
(;゚д゚) 說!!這翻譯你拖多久了!! (゚Д゚ヽ)!!

_,._
゚Å゚)還敢說!!!!
⊂彡☆))Д´)沒有啊,才一個月多.....