作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

來自世界的隔離

一直在煩惱著這白色走廊中的
沉重空氣 要怎樣才能破壞它呢?
將窗子,打開看看 風灌了進來
感覺身體好像變輕了

在我面前,驕傲聳立的 堅固牢靠的門
不要用冷冷的雙眼看著我
水果籃或者雜誌 不帶來也沒關係的
就將我持續等待的時間 抹消掉吧

明天,在記憶中旋轉的 旋轉木馬
就算從世界中被永久驅逐 遭到隔離也無所謂
請不要把你從我身邊拔除
好想夢見從鐵塔 飛向月球的夢
今天便潛入夢鄉

氧氣無法抵達左腦
雙手無法伸向你在的地方

總是彎著腰 一直持續的過勞
雙腳也是被斷定 一點力氣也沒有
突然回過神來 像會被風吹走的纖細雙腳
此刻,我站了起來

就算被排擠 被人群疏遠 
我也不會再哭了
蛋糕或者花束 不帶來也沒關係的
衝上了頂樓吶喊著

明天,前往意識中 轉著的摩天輪
就算被來自世界的拒絕反應 給彈飛了也沒關係
請不要把我從你身邊拔除
因為好想夢見從月亮 飛向北冕座α的夢
今天再度潛入夢鄉

氧氣無法抵達左腦
仍然無法將手 伸向你在的地方

在呼吸時作痛
想停止呼吸嗎?
想繼續活著嗎?
想和你 (繼續一起活著)

當打開門時 帶著點滴的你笑著
在我面前伸出了手

在下午三點降落在地板上
你的手摸上了我的手
氧氣通過了左腦
終於連接上了這個世界




根據作者くるりんご的設定
這首歌是以一名生病的女孩與哥哥為主角的故事
至於故事的連貫性則是以 世界からの隔離→Triple Travelメアリーと遊園地 為順序
+ タグ編集
  • タグ:
  • くるりんご
  • 初音ミクさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年02月24日 01:48