作詞:あな兄
作曲:あな兄
編曲:あな兄
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Rock or Pop?

對於被Rock麻痺的腦子
將現實的餘興攤在其面前
蔓延街頭的有毒Pop則
動搖著塑化的鼓膜

像真的一樣吐出謊言
說著「這才叫做藝術」
而驕傲不已
將糾纏著的自身信條感情
化為擾耳的歌打擊出去

以小搏大結果就是Knock Out
嘛西瓜偎大邊準沒錯的
無法概括論述的理論
你是在追逐著什麼呢

一瞬間的Rock star
將電波綁架
然後吶喊的理由是什麼?
倍速衝動
釋放出自命不凡的聲音

絕代的Pop star 是何等的聰明
用理所當然的狂言
瞄準那可惡的女孩的
含混不清的情歌

沐浴在被映像管過濾的
沿著話語流下的麻藥中
一臉平常像個正常人般說出的
正論 當然 只是荒謬的妄想

撥響生鏽的弦
揚起小小聲響的警鐘
沒興趣 吵死了 真不爽 真討厭
是嗎
誰都沒在聽啊

爆音的耳機 那樣的思想犯
做夢的理由是什麼?
關鍵的和弦就是E7 無法敷衍的憂鬱

無論做什麼也不會消失的懷疑
拿手的就是一翻手掌
敲敲打打高談闊論的大人物
你是看得見什麼啊

一瞬間的Rock star
將電波綁架
然後吶喊的理由是什麼?
倍速衝動
不讓人看見幾乎溢出的軟弱

絕代的Pop star
是何等的聰明
說出理所當然的狂言
那可惡的女孩的心
早已是屬於某人的
+ タグ編集
  • タグ:
  • あな兄
  • 初音ミク英數
  • R

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年02月12日 23:51