作詞:だいすけP
作曲:だいすけP
編曲:だいすけP
歌:猫村いろは、初音ミク(dark soft solid)

翻譯:gousaku


流雲不知為何
將悲傷的旋律演奏

無法逃避
也不得倒退
可信之物僅有太陽
和風的路標

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa*注
現在就邁步前行
將此身托予風之所向
走上無盡的路途

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
將腳步牢牢踏上大地
在光輝中隱去的獸道
相隔千里迢遙

等待著我的
定是光之大地


映入眼中的水的影像
是那虛假不堪的綠洲

追尋可見之物
必將有所失去
若無其事仰望天穹
只為強忍淚水

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
再次跨步向前
回首望去
幼時的自己遠遠目送

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
猛踏大地
消失在地平線的道路 那遙遠的彼方

等待著我的
定是毫無悲傷的世界


已經不能倒退
再也無法回頭
将那天所留之泪 铭刻于心・・・

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
不斷前行
將那天許下誓言的“約定”
緊握手中

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
猛踏大地
在光輝中隱去的獸道 那遙遠的彼方

等待著我的
定是光輝的世界



注 該句為阿伊奴語,根據miku版的留言,意思應該是
「私は獣道(神が通った道)を通って風を追いかける」
即「我通過獸道/神通行的道路追風而行」
每個詞的詞義可以通過阿伊奴語辭典找到,有興趣的話可以參這裡:
アイヌ語辞典

另外,作者也在標題中說明「Rera」即阿伊奴語中「風」的意思。