作詞:タンバリンP
作曲:タンバリンP
編曲:タンバリンP
歌:メグッポイド

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

唯我論 code:altered

逃避現實。
出示那比起現實還更加樂在幻想、
在不知不覺間已被遺忘的名字。
老調重彈。
不知道原典就不算什麼?
就用借來的贗品 來啊來啊 試著讓群眾HIGH起來看看吧。

那是什麼?被害妄想?
為這番雜音感到不爽
沒有人在講你啦-。

立下誓約吧,那即成為墓標。
越過有形無形的踏台
以優越的極限誇張地報上名號吧
笑出來的人用得到的東西 築起了無數的廢棄物
以唯一的狂言對充滿瘋狂的時代笑了出來。

又來了嗎?風紀紊亂。
那種手段之類的已經聽煩了。
沒有人期待你要擁有良知什麼的喔-。

立下誓約吧,那即成為墓標。
越過有形無形的踏台
以優越的極限誇張地報上名號吧
笑出來的人用得到的東西 築起了無數的廢棄物
以唯一的狂言對充滿瘋狂的時代笑了出來。
不要擋路了。從那邊滾開吧。
是想讓你的顴骨裂開嗎。
到最後的確就是各式各樣的礙眼東西啊-。
立下誓約吧,那即成為墓標。
成為有形無形的踏台
在醜惡的行為舉止中一同見證未來吧。
+ タグ編集
  • タグ:
  • タンバリンP
  • メグッポイドた

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年12月12日 15:34