作詞:ただのななし
作曲:ただのななし
編曲:ただのななし
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

fimbulvetr之渴望

彷彿凍結的世界不知不覺間
連曾記得的體溫都消失 而橫躺下

變得討厭 昨天的事了
美妙而平穩的未來(future)
思考線路 難解地交錯
抬起手時便停止 簡單的解答

你是說能夠了解這份悲傷嗎
積蓄在雙眼裡的事物 枯萎了

沒有感受到任何人溫度的指尖
捕捉到的事物 從中聽見了跳動聲
如果會就這樣停止的話拜託請
就乾脆的讓我背負上 那份安息 


無論是誰都必沉醉其中
在此刻背離期待的 幸福論
看啊樂園(valholl)就在那遙遠前方
從雲端之上 始終揮手以待

你是說能夠了解這份悲傷嗎
嘆息後而無法徹底捨棄的執著

從被切開的傷口中流出的
我將其稱呼為眼淚
應會因疼痛的量逐漸稀薄的
感情則染上了赤色

冀望末日的思想 發出嘆息
冀望末日的思想 令人羨慕




曲名的「fimbulvetr」是北歐神話之中「芬布爾之冬」的意思
也被看成是諸神黃昏的前兆……其實我跟北歐神話不熟
+ タグ編集
  • タグ:
  • ただのななし
  • 初音ミク英數
  • F

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年10月15日 22:58