作詞:松本淳
作曲:ひなた
編曲:ひなた
歌:KAITO

翻譯:(已經做不了)字幕的人


【獻予蒼天之咒歌】


我的靈魂 全部獻予精靈


蒼天無常 萬里晴朗 烈日高聲嘲笑
就連飛往天空的雲雀 也要焦灼墜落

無愛亦無慈悲起伏 天之無情
我等村人僅能茫然佇立 等待枯朽
嬰孩啼哭之聲 母親喚子之聲 父親的拳與斥責 令人無限愛憐(可憐)

故鄉之未來
僅繫於您慈悲的一念間
精靈啊 請收取下 此祈願之報酬吧

力量啊 聚集於 泉水裡

豐沛滿溢 精靈之泉
流映虹光之飛沫 請分灑賜予吾村吧
在我聲音乾啞之前 獻上之祈禱將持續不停
雨啊 傾注而下吧 流洩在乾涸的砂礫之地

在生命之火燃盡前 請垂聽我的祈願
請將我心愛的村子與人們 那輝煌的聲音與笑臉…







※副歌為造語。
 (以下翻譯過後的副歌歌詞有透露故事背景的可能,
  不願被影響、希望自由聯想歌詞者請考慮是否要往下)
※故事背景附加在最末。



※副歌


持續歌唱吧 持續吟頌吧
直到此身枯朽殆盡為止


低垂頸項的草木渴望滋潤 喘息著
大地乾裂 水井枯涸 啜飲泥濘

滿溢綠之泉水啊 精靈的傳說
獻上祈禱之歌 乞求降雨

祈願召喚的報酬 乃是歌者之生命
背負村子的期待 邁向森林之深處

為了重要的人而歌唱著
暗潮洶湧之思緒 深藏於心


精靈之力(力量啊) 聚集在(賦予) 體內(此處吧)


外界乾旱猶如虛假般 清水滿溢的世界
面對翠綠豐沛的樂園 心頭湧上卻是恨

豐受恩澤之泉 乃不可侵犯之傳說與風俗
竟將祈願 強加在僅僅一人之肩上

向著精靈、村人、全部 皆在憎恨中詛咒
以此為讓我付出唯一僅有 此生命之代償



※故事設定背景


某個奇幻世界的角落,有個遭受乾旱襲擊的村子。
農田乾枯、森林的枝葉也染成褐色之時,
只有在森林深處的某個角落,仍有青翠的枝芽繁盛著。
那裡是精靈所居住的泉水、只有泉水的四周,擁有精靈的加護。人們這麼相信流傳著。

面對不知何時止盡的乾旱,村人開始思考。
能不能讓泉之精靈的加護,也賜予給村子呢?

因此村人們開始挑選為了召喚精靈而獻上祈歌的歌者。
只是、為了精靈能傾聽其願望,這個人必須付出代價。
代價就是「生命」。
最後被遴選出來的,是一個比任何人都要喜愛唱歌的青年。

村子裡,有他最重視的家人與朋友。
因此就算他仍為被選上之不幸而感嘆、也仍然接受下了這個不得不有人擔任的角色。
為了召喚泉之精靈、為了向其許願而吟歌詠唱。


但是他仍然還年輕。無法如此簡單乾脆、就接受自己必須付出生命此事。
即使他人口口聲聲說著乾旱漫延,也不得不去想著「應該還有其他方法才對」。
因此他對選上自己的人們懷著憎恨與憤怒。
所謂歌聲、是將思緒紡織而出之物。因此──祈求之歌、同時、也成為了詛咒之歌。

タグ:

ひなた KAITOさ
+ タグ編集
  • タグ:
  • ひなた
  • KAITOさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月10日 01:56