作詞:Hull(VAGUEDGE)
作曲:Hull(VAGUEDGE)
編曲:Hull(VAGUEDGE)
歌:初音ミク

翻譯:raku

=字幕=
少年在天空的彼岸,抬望灰色的天空
少女在遙遠的眼下,鬱蒼地望著大地

毫不留情的猛烈狂風用不著停止,
圍繞著島嶼的大漩渦,也會把想要渡海到達彼岸的人們吞噬

這樣不知不覺中,也奪去了少年所憧憬著的..

在這個既鬱悶又無聊的小小空間,他們在一直活下去。

--這是,一個被封閉了世界中的故事。

=字幕完=

只要走出森林 越過山丘 傳來廣闊海洋的味道
面對著最終之地 那激烈的悸動
那片搖曳的白雲還是一樣子 不向那方露出半點
即使想追逐鳥群的去向 亦颱起大風
被傳誦的旋律 漫無目的地飄揚
無需知道那個意思 就這樣地
(世界,為何無法成為一個呢?)
分開彼此的道路 這個閉上了門的世界
(也許,可以做些什麼)
(說做些什麼,可以做什麼?)
(不知道。不過,一定能做到)
只是在一直等待終焉的時刻
奏起旋律 獻上禱告 那願望徒然地
只是向著地平線的彼岸慢慢消失

(對了,你的名字是?)
(我是miku。你呢?)
兩人相遇的奇蹟 兩個世界連繫上
縱使如何 那合上的門 還是緊緊閉住
再新編織成的樂曲 攀向那青空
伴著清風與大海 螺旋般描繪起來
埋下的一顆種子 孵化那想法的二人
只是在一直等待繫上的時刻
奏起旋律 獻上禱告 那願望化成風
把世界之樹的枝葉吹動搖曳

若沒忘記那時交織的話語 到如今仍在記憶中的話
就不會流露著那麼悲傷的眼神吧?
(伴你過著平凡的每一天。我只要這樣就夠了)
(和你一起的話,好像發生什麼事都能笑著面對)
雖然這樣充斥感情 那約定在最後還是沒實現
(--世界喲,來合奏吧)
灑出散落的淚珠 沾濕大地
奏起旋律 獻上禱告 那願望化成風
包裹這世界 讓大海平靜下來
+ タグ編集
  • タグ:
  • 求翻譯
  • 初音ミクは
  • Hull

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月09日 19:06