作詞:卑屈P
作曲:卑屈P
編曲:卑屈P
歌:鏡音レン

翻譯:ニコニコ動画上的翻譯


不管是誰 都一樣辛苦
那種事情 雖然我知道
要到何時 要忍耐到何時才好呢?
毫無頭緒 只能低下頭來

正確的事情實在太多了
使得什麼事情也無法完成
該怎麼辦才好
一點都 搞不清楚
把無法傳達的思念喊出來


不要 不要啊
已經 什麼也不想要了所以
有誰能 救救她阿
這樣下去實在太痛苦了
越是看 越是覺得
妳的臉充滿通苦
鏡子正照映著的
我的臉 笑不出來啊


雖然有想要說的事情在
會被討厭 會被離棄而感到恐懼
不管怎樣的 刻薄言論也
以裝出來的笑容 作為答覆

有誰是 不是為了他人
為我 以避免造成傷害的
方式來說謊
理所當然的
等到察覺 不知何時已孤單一人


不要 不要啊
我不要這樣的自己
而不需要討厭這種事
也未免太好了點
越是發愣就越是痛苦
一定 已經沒有人
(*缺*)


不要 不要啊
已經 什麼都不想要了所以
有誰能救救她吧
這樣下去實在太痛苦了
越是看 就越是覺得
妳的臉十分痛苦
鏡子所映照出來的
我的臉 笑不出來啊


不要 不要啊
已經不想要再失去了
妳的 這雙手
溫度好像快要消失了
所以 一個就好
請聽我的任性吧
不管怎樣 請到最後
讓這雙手
不要離開我

------------------------------

翻譯:pumyau

無論是誰 都一樣辛苦
那種事情 雖然都知道
到底需要 忍耐到何時才行?
無法明白 只能低下頭

正確的事實在太多了
卻變得什麼都做不到了
該怎麼辦才好呢
什麼都 無法明白
只能吶喊著無法傳達的思念

不要了 我不要了
已經 什麼都不想要了
所以說 誰來幫個忙啊
這樣下去實在太痛苦了啊
越去看便越這麼覺得
這表情真是過份啊
映照在鏡中的
我的表情 笑不出來啊


雖然有話想說
但卻害怕被討厭 被捨棄
無論面對何種過分的言詞
也用虛矯的笑容去應對

不是為了某人 不是為了他人
只是為了 不要造成傷害
我說著謊
理所當然的
回過神來 無論何時都是孤單一人

不要了 我不要了
這樣的我我不要了
因為並不討厭
所以不要討厭之類的
也太過剛好了對吧
過份到會讓人傻眼對吧
一定 無論是誰
都不會再多看我ㄧ眼了


不要了 我不要了
已經 什麼都不想要了
所以說 誰來幫個忙啊
這樣下去實在太痛苦了啊
越去看便越這麼覺得
這表情真是過份啊
映照在鏡中的
我的表情 笑不出來啊


不要了 我不要了
我不要再失去了啊
你的 雙手的
這份溫暖也好像快消逝了啊
所以說 一個也好
聽聽我的這份任性吧
到最後 請務必
不要把

這雙手放開
+ タグ編集
  • タグ:
  • 卑屈P
  • 鏡音レンま
  • 求翻譯2

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年10月01日 23:43