作詞:DCP・ももねこ
作曲:DCP
編曲:DCP
歌:初音ミクAppend
翻譯:鈴鹿
Everless
閃閃發光 是我的工作吧
如此一來就是這樣呢 我好像光芒四射似的
成為star 無論何時都全力以赴
把power一股作氣 放射出去
謝謝你為我做的那些和這些
能一起一步步走下去很開心唷
我不曉得該對誰說才好
煩惱 痛苦
都忘了吧
every day every night
you were mine i was yours
every time every minute
you were there when i was ...
crying crying crying crying
深藍色很漂亮呢 總覺得能讓人變得坦率
「背後交給我吧」
出發了「請多指教囉」
你消失了的話我會變成何種顏色呢
或者我會先行燃燒殆盡呢
彼此一句話都說不出口
也是呢說來人是各不相同的
儘管如此不安的心情仍像
越積越深的雨雪
既然那樣所以不如
畫一幅畫 作為告別
藍色的 宇宙
在發光的 星球
深處 微笑著
事實是 在哭泣?
我也是 在哭泣?
即使拼了命 我渺小的光芒
好比線香花火 微弱儚幻
掉落的光也 難以辨認
要是看不見的話 一定就只是因為那樣
時間好像倏忽即逝呢
雖說我稍微慢了一步
就算剛出生什麼都不懂
唱著一閃一閃小星星時也知道歌詞意思
儘管如此不安的心情還是
無法被風颳散與日俱增
枯萎的話不如就此
畫一幅畫 作為告別
謝謝你為我做的那些和這些
能一起一步步走下去很開心唷
我不曉得該對誰說才好
煩惱 痛苦 都忘了吧
ts all sing a twinkle twinkle twinkle twinkle
shining star
me be a sparkle sparkle sparkle sparkle
shining star
a night become a twilight twilight a bright
and more and more and more
baby Let me take you kiss you love you
just a minute more
藍色的 宇宙
在發光的 星球
深處 微笑著
事實是 在哭泣?
藍色的 宇宙
在發光的 星球
深處 微笑著
事實是 在哭泣?
我也是 在哭泣?
※附上作詞者之一的ももねこさん自己翻唱的版本↓
其中一句歌詞與原版本『そうだね人はちがうと言うけど』稍微有所不同,個人空耳推測她唱的是『そうだねちがいと人は言うけど』。
_____________________________________________
最終更新:2011年01月11日 22:35